Re: [閒聊] 日本的軍階要怎麼翻譯
現代自衛隊的話沒有那麼複雜啦,體系跟NATO接軌的,
所以重點是以英文為主去查資料就一定有的。
維基的日本自衛隊軍階英文頁面:
https://reurl.cc/WEb1XD
有沒有看到上面一行「NATO Code」?
那個就是基準。
舉例來說,你看三等陸曹,NATO Code是OR-5,
你去查北約階級表:
https://reurl.cc/Q72bLO
OR-5對應到的就是美軍Sergeant,然後你去看國軍的階級英文維基
https://reurl.cc/o9vQyg
就知道是中士了不是嗎?
將校、士官以及士兵全部都有一套NATO基準,
所以查到該軍階的NATO Code去對照美軍軍階,
就很容易翻譯出來了。
同理,陸海空之間的軍階對應、芬蘭挪威波蘭這種陌生的外國語軍階,
只要查到NATO Code就可以翻譯出對應的軍階了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.134.98 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1616155325.A.51A.html
推
03/19 20:05,
3年前
, 1F
03/19 20:05, 1F
→
03/19 20:05,
3年前
, 2F
03/19 20:05, 2F
→
03/19 20:06,
3年前
, 3F
03/19 20:06, 3F
推
03/19 20:13,
3年前
, 4F
03/19 20:13, 4F
→
03/19 20:14,
3年前
, 5F
03/19 20:14, 5F
→
03/19 20:14,
3年前
, 6F
03/19 20:14, 6F
推
03/19 20:25,
3年前
, 7F
03/19 20:25, 7F
→
03/19 20:25,
3年前
, 8F
03/19 20:25, 8F
推
03/19 21:18,
3年前
, 9F
03/19 21:18, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
41
148
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
3
10