[閒聊] 噬謊者典藏版第一集感想
整體翻得比港版好,港版翻錯的很多地方台版都有翻對
兩卷下來(典藏版一集是兩卷的量)比較明顯的錯誤就四個
https://i.imgur.com/X95gKnw.jpeg
最大的問題應該就是把「首領(お屋形様)」直接翻成「屋形」然後加註釋
還有把「以下犯上(屋形越え)」翻成「飛越屋形」
中文讀者光看這兩個詞應該完全看不出來是什麼鬼
https://i.imgur.com/jJJwyQk.png
其他譯名改動就還可以接受
主持人=見證人
馬高=馬可
羅敦=羅德穆
貘先生=貘哥
--
https://i.imgur.com/uw81vJX.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.95.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729524490.A.C01.html
※ 編輯: b2j04vm0 (111.248.95.41 臺灣), 10/21/2024 23:28:57
推
10/21 23:32,
7小時前
, 1F
10/21 23:32, 1F
推
10/21 23:39,
7小時前
, 2F
10/21 23:39, 2F
推
10/21 23:39,
7小時前
, 3F
10/21 23:39, 3F
→
10/21 23:40,
7小時前
, 4F
10/21 23:40, 4F
推
10/22 00:02,
7小時前
, 5F
10/22 00:02, 5F
→
10/22 00:02,
7小時前
, 6F
10/22 00:02, 6F
→
10/22 00:02,
7小時前
, 7F
10/22 00:02, 7F
→
10/22 00:02,
7小時前
, 8F
10/22 00:02, 8F
→
10/22 00:02,
7小時前
, 9F
10/22 00:02, 9F
推
10/22 00:14,
7小時前
, 10F
10/22 00:14, 10F
→
10/22 00:14,
7小時前
, 11F
10/22 00:14, 11F
→
10/22 00:14,
7小時前
, 12F
10/22 00:14, 12F
推
10/22 01:02,
6小時前
, 13F
10/22 01:02, 13F
推
10/22 01:10,
6小時前
, 14F
10/22 01:10, 14F
推
10/22 01:32,
5小時前
, 15F
10/22 01:32, 15F
推
10/22 02:50,
4小時前
, 16F
10/22 02:50, 16F
推
10/22 04:35,
2小時前
, 17F
10/22 04:35, 17F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
27
50