[阿北] 為什麼Ave Mujica叫Ave Mujica

看板C_Chat (希洽)作者 (艾瑪)時間3天前 (2025/01/07 10:06), 3天前編輯推噓30(30029)
留言59則, 37人參與, 1天前最新討論串1/2 (看更多)
查了五個成員名後 開始覺得該不會團名也怪怪的 就再查了一下字典 ave是avere的祈使型(命令型) avere有要求, 拜託, 為某件事感到喜悅的意思 祈使型的ave有受祝福的意思 ave之後演變成特殊用法 被當成問候語或祝賀詞 大概就像是hi, dear XXX, best regards 那樣的感覺 中文約莫是你好 呷飽沒 ave通常用在對凱撒或其他掌權者的問候 例如: Ave Caesar! Morituri te salutant! 偉大的凱撒啊! 將死之人向您致敬! 或是: Ave Maria, gratia plena 萬福瑪利亞 充滿恩典 從ave這詞的語源 在20世紀發展出一個很有名的衍生詞 Heil 相信大家都對這詞很熟悉 也知道後面要接什麼 總之ave就是個呼告詞 你可以翻作萬歲 萬福 偉大的 神聖的 mujica就很微妙了 字典上查不到這個字 坊間有人說mujica是音樂的意思 但音樂的正確拼法是musica 所以英文才是music啊 而且j跟i通常是被當成同字變體(主要用i) 像是常見的Julius事實上是寫作Iulius 兩個通同字 所以不太可能muiica三個母音擺一起吧 再查了一下 Mujica這個字似乎是出自巴斯克語 是一個姓氏 主要是西班牙跟中南美洲的人會用 像是烏拉圭前總統就叫José Mujica 所以Mujica是個人的姓氏 中文常翻作穆希卡 不是什麼音樂的意思 然後我們把 Ave + Mujica 給拼起來 回到前面提到的ave慣用法是用在呼告偉大的人身上 所以中文的意思就是: 偉大的穆希卡 萬福穆希卡 句子拼起來跟Heil希老闆有八七成像 要是西班牙人或中南美洲看到這團名應該會滿頭問號吧? 哪來的穆希卡氏腦粉 所以Ave Mujica到底該怎麼翻才對啊? Mujica究竟是什麼意思啊? 祥子特地組大團要讚嘆的那個Mujica先生是誰啊? Mujica先生之後會登場拯救祥子嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.87.41 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1736215569.A.4A4.html

01/07 10:07, 3天前 , 1F
中二小祥
01/07 10:07, 1F

01/07 10:09, 3天前 , 2F

01/07 10:10, 3天前 , 3F
還是買夠好 簡單易懂
01/07 10:10, 3F

01/07 10:11, 3天前 , 4F
自由這個解釋不錯,說不定意外的切合動畫主題
01/07 10:11, 4F
ave在西班牙語只有鳥的意思啊 翻成自由就超譯了吧 如果這團名是西班牙文 所以意思是穆希卡的鳥?

01/07 10:11, 3天前 , 5F
自由的問候 你他(
01/07 10:11, 5F
※ 編輯: xianyao (140.112.87.41 臺灣), 01/07/2025 10:16:47

01/07 10:13, 3天前 , 6F
問就是中二小祥
01/07 10:13, 6F

01/07 10:13, 3天前 , 7F
何不問問神奇的ob女士
01/07 10:13, 7F

01/07 10:13, 3天前 , 8F
這團名聽到都會蛤一聲吧
01/07 10:13, 8F

01/07 10:15, 3天前 , 9F
其實是用日文發音musica吧
01/07 10:15, 9F

01/07 10:16, 3天前 , 10F
對面中譯叫頌樂人偶 給你參考
01/07 10:16, 10F
對面這翻譯已經到腦補的程度了吧

01/07 10:17, 3天前 , 11F
51卡
01/07 10:17, 11F

01/07 10:17, 3天前 , 12F
阿北母雞卡
01/07 10:17, 12F
※ 編輯: xianyao (140.112.87.41 臺灣), 01/07/2025 10:18:09

01/07 10:17, 3天前 , 13F
應該是小祥在稱讚偉大的51卡
01/07 10:17, 13F

01/07 10:18, 3天前 , 14F
那就選來自母雞卡的鳥吧
01/07 10:18, 14F

01/07 10:19, 3天前 , 15F
姆咪卡
01/07 10:19, 15F

01/07 10:20, 3天前 , 16F
之前被推薦看了KiLLKiSS的歌詞分析 結合團名應該是源
01/07 10:20, 16F

01/07 10:20, 3天前 , 17F
自聖經的背叛與出賣的故事 感覺整個都不好了
01/07 10:20, 17F

01/07 10:20, 3天前 , 18F
B站是因為不能直接用純英文名上的關係 所以一定要想一
01/07 10:20, 18F

01/07 10:20, 3天前 , 19F
不知道正不正確
01/07 10:20, 19F
團名邏輯上差不多 問題日本人自己也沒查過Mujica的意思啊 要把Mujica凹成Musica.......... 只能建議祥子不要再把錢給老爸買酒了 先去買本字典吧..........

01/07 10:20, 3天前 , 20F
個中文名才能上架 所以就一定要掰一個名字出來
01/07 10:20, 20F

01/07 10:21, 3天前 , 21F
頌樂人偶有沒有符合意思就見仁見智了
01/07 10:21, 21F
※ 編輯: xianyao (140.112.87.41 臺灣), 01/07/2025 10:23:40

01/07 10:22, 3天前 , 22F
不知道 不過ave感覺沒那麼玄 你說的ave maria就是
01/07 10:22, 22F

01/07 10:22, 3天前 , 23F
頌樂人偶就挺安全牌的吧 不管怎麼樣他們都是人偶
01/07 10:22, 23F

01/07 10:22, 3天前 , 24F
ave=歡迎 mujica=musica 日文發音
01/07 10:22, 24F

01/07 10:22, 3天前 , 25F
推推 感覺可能真的跟聖經有關?
01/07 10:22, 25F

01/07 10:22, 3天前 , 26F
聖母頌啊 還蠻好聽的
01/07 10:22, 26F

01/07 10:23, 3天前 , 27F
mujica就music的原型之類的吧
01/07 10:23, 27F

01/07 10:23, 3天前 , 28F
MyGO第13集翔子有說我們是一丘之貉
01/07 10:23, 28F

01/07 10:23, 3天前 , 29F
這種命名就不用太認真 就跟成員名字一樣就只是抓詞出來
01/07 10:23, 29F

01/07 10:24, 3天前 , 30F
01/07 10:24, 30F

01/07 10:24, 3天前 , 31F
日文貉發音是MUJINA與MUJICA相近
01/07 10:24, 31F

01/07 10:24, 3天前 , 32F
Ave Pragmático,Ave Lindo
01/07 10:24, 32F

01/07 10:25, 3天前 , 33F
Ave Mujica的歌詞裡面就有Ave musica 明顯就是抓同音詞
01/07 10:25, 33F

01/07 10:25, 3天前 , 34F
推專業
01/07 10:25, 34F

01/07 10:26, 3天前 , 35F
那有可能就是mujina跟musica合體的字吧 去團名這種自
01/07 10:26, 35F

01/07 10:26, 3天前 , 36F
創名字很常見啊 這樣搜尋時才有獨特的標籤 不必太糾結
01/07 10:26, 36F

01/07 10:26, 3天前 , 37F
甚至把它當成錯字吧
01/07 10:26, 37F

01/07 10:26, 3天前 , 38F
她們的世界觀就是那樣啦
01/07 10:26, 38F

01/07 10:26, 3天前 , 39F
這麼糾結正確我很好奇你看澤野的歌名會不會中風
01/07 10:26, 39F

01/07 10:28, 3天前 , 40F
去年12強古巴隊選手也有一位叫Yadil Mujica
01/07 10:28, 40F

01/07 10:28, 3天前 , 41F
問就是日本式的英文發音容易出現這種誤解
01/07 10:28, 41F

01/07 10:28, 3天前 , 42F
不用太糾結就是 就當世界觀(X
01/07 10:28, 42F

01/07 10:30, 3天前 , 43F
很多團名本來就是把拼音稍微改幾個字
01/07 10:30, 43F

01/07 10:30, 3天前 , 44F
別問了 問就是世界觀
01/07 10:30, 44F

01/07 10:30, 3天前 , 45F
mygo第13集 祥子說他們是一丘之貉 (同じ穴の狢)
01/07 10:30, 45F

01/07 10:30, 3天前 , 46F
狢 日文念 mujina 不知是否有關
01/07 10:30, 46F
一理ある 這樣就翻作 萬福樂貉 好了 有種可愛動物園的感覺

01/07 10:32, 3天前 , 47F
也有可能吧 反正就是musica的變體 融合貉(mujina)
01/07 10:32, 47F
※ 編輯: xianyao (140.112.87.41 臺灣), 01/07/2025 10:34:42

01/07 10:39, 3天前 , 48F

01/07 10:47, 3天前 , 49F
mygo淺顯易懂多了
01/07 10:47, 49F
買夠真的很有創意 Ave Mujica則是有種充滿著祥子那個年紀獨有的衝動的感覺 畢竟是那個年紀嘛 ※ 編輯: xianyao (140.112.87.41 臺灣), 01/07/2025 10:59:36

01/07 11:08, 3天前 , 50F
別再拿GPT出來了喇 GPT不知道的東西不會跟你說不知道
01/07 11:08, 50F

01/07 11:08, 3天前 , 51F
而是隨便凹一個似是而非的答案出來給你 判讀起來反而
01/07 11:08, 51F

01/07 11:08, 3天前 , 52F
更難
01/07 11:08, 52F

01/07 12:47, 3天前 , 53F
原來祥子覺得人類就跟垃圾一樣嗎
01/07 12:47, 53F

01/07 13:49, 3天前 , 54F
可能小祥喜歡Metallica覺得加個a唸起來比較酷吧
01/07 13:49, 54F

01/07 14:11, 3天前 , 55F
就一丘之貉的諧音阿
01/07 14:11, 55F

01/07 14:12, 3天前 , 56F
不要再破壞阿北母雞卡的世界觀惹
01/07 14:12, 56F

01/07 14:22, 3天前 , 57F
若mujica就是日文music的發音的話。那就是讚美音樂,類
01/07 14:22, 57F

01/07 14:22, 3天前 , 58F
似哈利路亞讚美主,翻頌樂意思有到。
01/07 14:22, 58F

01/09 12:56, 1天前 , 59F
阿北沒有自覺的意思吧 我想
01/09 12:56, 59F
文章代碼(AID): #1dV8mHIa (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dV8mHIa (C_Chat)