Re: [問題] 有人記得東森版勇者王的翻譯嗎?
※ 引述《forsakesheep (超.歐洲羊)》之銘言:
: ※ 引述《ex990000 (阿北睦雞卡)》之銘言
: : 剛看hami有上勇者王49集
: : 但還是跟最初翻譯的版本不同
: : 鋼鐵破壞飛拳這邊翻破壞爆裂 感覺不夠中二
: : 重點是這個啦
: : https://i.imgur.com/7KVVQpB.jpeg

: : 有人記得東森當時翻譯叫什麼嗎?
: 東森的勇者王除了中文翻譯外還有中文配音
: 有翻譯很帥的斷裂空間巨鑽、粉碎空間巨鉗、鋼鐵破壞飛拳
: 也有不知道在翻三小的旋轉右臂、蓋姆基爾卡西高古佛
: 現在要找都找不到這個版本了
你要找的話,請直接找當年的博英社中譯版本
東森當年的播出的就是當時博英社的代理版
要能找到這版最簡單的方式就是找當初博社代理的VCD
https://i.imgur.com/85CBDUP.jpeg




而版上不少七八年級生作為目擊時代的觀眾們,
被這版本影響(可能有人認為是受害)是最深刻的。
說實話,這版本翻錯不少台詞和名詞,但同時也有相對經典的譯名。
像我個人習慣的高魯帝鐵鎚/高魯帝馬克的這個譯名。
https://i.imgur.com/Ww9739c.jpeg


我知道有些人會說高魯帝是亂取,但事實上它也不全錯。
可能有人會強調他應該要對應"黃金"才對。
是的,Goldy Mag名字裡的Goldy,確實是源自「黃金」(Gold)一詞。
演出上也是在Goldion Hammer大招時會呈現金色的模樣。
不過,米谷良知監督同時也說過,「Goldy」雖語源自黃金但其實也是造字。
儘管納入黃金的形象,但也不只是一個單純的名詞,而是個名字。
所以在劇中,凱在叫他的時候,時而全名Goldy Mag在喊。
又有時是就只喊他的暱稱「Goldy」(ゴルディー)來稱呼他。
而我們一般對於名字的譯名方式,通常都會選擇音譯。
如此一來也比較能兼顧名字的發音使其接近原音。
因此我對「Goldy」把他翻成「高魯帝」是沒什麼意見,甚至也很常使用。
當然,我也聽過有人說到「高魯帝」的「○○帝」很像什麼皇帝的諡號之類的。
其實我覺得這也只是每個人自行帶入情感想法上的接受度問題而已。
個人反而不會帶入什麼皇帝、帝王的諡號這種。
但反而覺得這個用字,對於劇中該角色個性,
那種我行我素、自視甚高且唯我獨尊的個性本質很直接的作個連結與聯想。
在這一點上,我是沒有討厭將「Goldy Mag」翻成「高魯帝馬克」的理由。
回到主題,剛剛提到的博英社翻譯。
的確,也不是每個譯名都很好,也確實有非常糟糕到不行的。
隨便都能舉出一些例子:
https://i.meee.com.tw/J9EB0xG.jpg

有些甚至是會造成觀眾對故事產生誤解的致命性錯誤。
像是曾經被以為只是複製人的獅子王凱…(雖然我已經幫忙澄清過很多次了ww)
即便博英社版本的翻譯現在來看令人不甚滿意,
不過,在那個時期與當下,確實也帶給我許多開心的回憶。
我不會說它一定是對的,但我當初的確就是這麼看下來的。
而翻譯這件事,本來就沒有辦法讓所有人都滿意和接受。
任何事物經過翻譯,或多或少都會與原意產生些許不同。
--
_ ▆▄▁▄
▄▅ █ ╭▅▅▅╮╴╴▄▅▆◢◤▄▄▄◢██◣
◤ ╴╱ ̄ ̄▎═══╬╣ ▎◢█ ̄███████▏
▍ _/╴╱ ̄ ̄▎═══[Ξ] ▎ __█◤ ▏
◣╲╴╴╴/ ̄ ║║ ▎ ▏ ■ ■ ■ ■ ■ ▏勇者特急マイトガイン
◥█◎◎=╚═╝/◎⊕≡⊕◎\◣ ◥███◤◎=◎◥◤ ロコモライザー
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.170.203 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1747560288.A.3E0.html
推
05/18 17:44,
4小時前
, 1F
05/18 17:44, 1F
我相信一定有很多粉絲記得
東森第一次播FINAL的時候只播到第7集就中斷
原因就是FINAL第8卷還要過幾個月日本才會發售
等日本正式發售,台灣博英社代理完畢後
東森才又重新且完整的播完FINAL的1~8集
那段等待的期間現在回想起來真是好氣又好笑!
推
05/18 17:56,
4小時前
, 2F
05/18 17:56, 2F
推
05/18 17:58,
4小時前
, 3F
05/18 17:58, 3F
→
05/18 17:58,
4小時前
, 4F
05/18 17:58, 4F
其實我覺得不管是哪邊的翻譯,
只要能盡量作到有意義的表達出原有的意思,
無論是音譯或者意譯,都是不錯的翻譯。
像「Goldion Hammer」我能接受「高魯帝鐵鎚」或「黃金鎚」這種譯名,
但是我就無法理解「黃金雷神鎚」的"雷神"是作什麼用的。
推
05/18 18:11,
4小時前
, 5F
05/18 18:11, 5F
→
05/18 18:11,
4小時前
, 6F
05/18 18:11, 6F
推
05/18 18:13,
4小時前
, 7F
05/18 18:13, 7F
那時候東森還是很常輪播勇者王和超能奇兵的時期,
一天播兩集,週一至週五每天晚上都能夠看電視配飯。
通常6點到6點半是重播昨天的,6點半至7點才是新進度。
由於Final 08一集就50多分鐘,因此第一次播Final 08的當天是沒有重播的。
看完的隔天馬上跑去買VCD回來重溫OQ
推
05/18 18:18,
3小時前
, 8F
05/18 18:18, 8F
→
05/18 18:18,
3小時前
, 9F
05/18 18:18, 9F
推
05/18 18:57,
3小時前
, 10F
05/18 18:57, 10F
※ 編輯: s9011626 (111.242.170.203 臺灣), 05/18/2025 19:12:51
推
05/18 19:47,
2小時前
, 11F
05/18 19:47, 11F
推
05/18 21:58,
15分鐘前
, 12F
05/18 21:58, 12F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
16
21
PTT動漫區 即時熱門文章
6
6