Re: [問題] 當年遊戲王TV的翻譯到底是怎麼翻的?
※ 引述《extemjin (extemjin)》之銘言:
: 髮膠王 髮型之決鬥,ANI ONE 限時免費播放中
: 馬利克: 洗乾淨屁股等著我~~
: https://youtu.be/sBbDJiUTGus?list=PLxSscENEp7Jj5pNx1NywrT9EbKEac4FKD&t=928
: 這跟當年某台,中視還是華視的翻譯一樣的爛,
: 不,應該是一樣的翻譯版? 直接買電視台的片源?
: 爛到讓人好奇遊戲王中文字幕到底是誰、怎麼翻出來的?
: 連同一個招式名稱都還同一集出現好幾種莫名其妙的翻譯,
: 畫面的卡片中的漢字都寫給你看了還在亂翻..
: 到底是甚麼翻的?
盤點一下自己記得的一些翻譯問題
快樂女郎(ハーピィ不是Happy)
黃金不死鳥(ゴッド不是Gold)
雪子機器人(倉頡輸入法key錯?)
青龍白眼(滑鼠不小心移到字?)
青眼究極龍→終極龍王→青眼飛盤龍
毀滅的噴射白光
→滅亡的雷射火球
→爆發的海潮
→毀滅的爆發海潮
格鬥戰士亞爾迪美達(還好你之後沒翻出青眼亞爾迪美達龍)
神聖彗星反射力量(看圖說故事?)
感覺翻譯的問題不只是卡片外行
而是連日文外來語都不是很清楚,造成一堆片假名翻成音近的另一種東西
其他沒想到的歡迎補充
--
標題 [Duel] 請問這隻青眼白龍怎麼入手
http://i.imgur.com/uk9QOjb.jpg

推
01/27 15:28,
01/27 15:28
推
01/27 17:39,
01/27 17:39
推
01/27 17:49,
01/27 17:49
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.41.129 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1749128556.A.D42.html
→
06/05 21:08,
1天前
, 1F
06/05 21:08, 1F
推
06/05 21:12,
1天前
, 2F
06/05 21:12, 2F
推
06/05 21:19,
1天前
, 3F
06/05 21:19, 3F
→
06/05 21:19,
1天前
, 4F
06/05 21:19, 4F
→
06/05 21:22,
1天前
, 5F
06/05 21:22, 5F
推
06/05 21:32,
1天前
, 6F
06/05 21:32, 6F
推
06/05 21:34,
1天前
, 7F
06/05 21:34, 7F
→
06/05 21:35,
1天前
, 8F
06/05 21:35, 8F
→
06/05 21:45,
1天前
, 9F
06/05 21:45, 9F

→
06/05 22:38,
1天前
, 10F
06/05 22:38, 10F
→
06/05 22:43,
1天前
, 11F
06/05 22:43, 11F
推
06/05 22:52,
1天前
, 12F
06/05 22:52, 12F
→
06/05 23:02,
1天前
, 13F
06/05 23:02, 13F
推
06/05 23:14,
1天前
, 14F
06/05 23:14, 14F
→
06/05 23:19,
1天前
, 15F
06/05 23:19, 15F
推
06/05 23:32,
1天前
, 16F
06/05 23:32, 16F
推
06/05 23:42,
1天前
, 17F
06/05 23:42, 17F
→
06/05 23:42,
1天前
, 18F
06/05 23:42, 18F
推
06/05 23:56,
1天前
, 19F
06/05 23:56, 19F
→
06/05 23:56,
1天前
, 20F
06/05 23:56, 20F
→
06/05 23:56,
1天前
, 21F
06/05 23:56, 21F
→
06/05 23:56,
1天前
, 22F
06/05 23:56, 22F
推
06/06 08:21,
17小時前
, 23F
06/06 08:21, 23F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章