Re: [討論] 有哪些角色或作品是被錯誤翻譯的

看板C_Chat (希洽)作者 (神靈幻想)時間15小時前 (2025/08/19 20:39), 編輯推噓11(1109)
留言20則, 14人參與, 5小時前最新討論串2/2 (看更多)
話說作品名我流翻譯呢 one piece翻海賊王 naruto翻火影忍者 pocket monster 翻神奇寶貝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.81.196 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1755607184.A.0EC.html

08/19 20:40, 15小時前 , 1F
刺激
08/19 20:40, 1F

08/19 20:40, 15小時前 , 2F
19
08/19 20:40, 2F

08/19 20:41, 15小時前 , 3F
柯博文
08/19 20:41, 3F

08/19 20:41, 15小時前 , 4F
總不能翻一個大秘寶跟鳴人吧
08/19 20:41, 4F

08/19 20:41, 15小時前 , 5F
95
08/19 20:41, 5F

08/19 20:41, 15小時前 , 6F
Naruto不是魚板嗎?
08/19 20:41, 6F

08/19 20:41, 15小時前 , 7F
你就說印象深不深刻吧
08/19 20:41, 7F

08/19 20:42, 15小時前 , 8F
一大片,魚板忍者,口袋怪獸
08/19 20:42, 8F

08/19 20:43, 15小時前 , 9F
數碼寶貝早期好像是翻成電子獸
08/19 20:43, 9F

08/19 20:45, 15小時前 , 10F
那To Love要翻什麼
08/19 20:45, 10F

08/19 20:46, 15小時前 , 11F
去愛?
08/19 20:46, 11F

08/19 20:46, 15小時前 , 12F
to love乳是諧音梗 trouble的片假名發音拆開來寫
08/19 20:46, 12F

08/19 20:47, 15小時前 , 13F
不懂日文看一億年都連不上trouble的出包
08/19 20:47, 13F

08/19 20:49, 15小時前 , 14F
完整標題是to love ru,也就是trouble的諧音
08/19 20:49, 14F

08/19 21:07, 14小時前 , 15F
不過出包有帶副標還好理解
08/19 21:07, 15F

08/19 21:20, 14小時前 , 16F
一片 魚板 口袋怪物
08/19 21:20, 16F

08/19 21:21, 14小時前 , 17F
太空戰士 惡靈古堡
08/19 21:21, 17F

08/20 01:33, 10小時前 , 18F
NARUTO不是油…嗎
08/20 01:33, 18F

08/20 01:52, 10小時前 , 19F
HalfLife 顫慄時空
08/20 01:52, 19F

08/20 06:50, 5小時前 , 20F
Bleachー死神
08/20 06:50, 20F
文章代碼(AID): #1ef72G3i (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ef72G3i (C_Chat)