Re: [閒聊] 為啥「羅傑」(roger) =「收到」的意思?

看板C_Chat (希洽)作者 (enjoyfafa)時間16小時前 (2025/09/08 13:20), 編輯推噓6(605)
留言11則, 8人參與, 15小時前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《sdtgfsrt (カヴァスⅡ世)》之銘言: : 如題 : 玩絕區零2.2劇情 : 席德一直在那邊拉加 拉加 : 去查了一下 : 才知道羅傑roger是收到的意思 : 但為什麼啊? : 有沒有西洽 用推文回有點長... English Etymology ...The use of the word in radio commiunication to mean "yes, I understand" is attested from 1941, from the U.S. military phonetic alphabet word for the letter -R-, in this an abbreviation for "received." Said to have been used by the R.A.F. since 1938. ... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.147.95 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757308811.A.B13.html

09/08 13:21, 16小時前 , 1F
其實就航空跟飛行術語
09/08 13:21, 1F

09/08 13:22, 16小時前 , 2F
Mayday Mayday!
09/08 13:22, 2F

09/08 13:24, 16小時前 , 3F
拉甲
09/08 13:24, 3F

09/08 13:25, 16小時前 , 4F
舉個最好懂的例子就是大家在學時選擇題ABCD,把D說成豬一
09/08 13:25, 4F

09/08 13:25, 16小時前 , 5F
09/08 13:25, 5F

09/08 13:33, 16小時前 , 6F
也有Do you copy的問法
09/08 13:33, 6F

09/08 13:49, 16小時前 , 7F
有一說roger比copy常用是因為美國人相信日本人發不出前者
09/08 13:49, 7F

09/08 13:49, 16小時前 , 8F
不過以當時美國人對日本人的理解程度我覺得這聽聽就好
09/08 13:49, 8F

09/08 13:53, 16小時前 , 9F
單機fps玩多就是各種術語
09/08 13:53, 9F

09/08 14:13, 15小時前 , 10F
R.A.F.最早會把這兩個詞代換的原因還是不明就是,但我
09/08 14:13, 10F

09/08 14:13, 15小時前 , 11F
看如果沒有拿這問題去問二戰老兵應該也就是不可考了
09/08 14:13, 11F
文章代碼(AID): #1elcUBiJ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1elcUBiJ (C_Chat)