Re: [閒聊] 絲之歌新中翻好像又翻船了

看板C_Chat (希洽)作者 (偉恩咖肥)時間13小時前 (2025/10/16 15:46), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 12小時前最新討論串2/5 (看更多)
講真的 絲之歌中文翻譯真爛 那個翻譯的人不知道是奇怪的小說跟港漫讀太多還是怎樣 之前那些奇怪文鄒鄒內容就算了 一開始遇到一個一直「嚯」的 到底是在「嚯」三小 港漫看太多喔 還是周杰倫聽多了 嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯~ ※ 引述《StaticSRB (沒料仔)》之銘言 : BETA版本新簡中翻譯正式上線了 有人就上去看看品質如何 : 結果就 : https://i.meee.com.tw/YUVUztU.png
: https://i.meee.com.tw/GAEbBwK.png
: https://i.meee.com.tw/iHjFAmu.png
: https://i.meee.com.tw/vyBA1Xp.png
: https://i.meee.com.tw/42iG5cK.png
: BOSS名翻譯改動一覽 : https://i.meee.com.tw/4tkSYYO.png
: - : BOSS名那邊有些我是覺得可以 : 但我還是繼續用中翻中MOD就好 : = = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.76.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1760600816.A.1C4.html

10/16 15:49, 13小時前 , 1F
嗄嗄嗄
10/16 15:49, 1F

10/16 16:02, 13小時前 , 2F
口胡
10/16 16:02, 2F

10/16 16:08, 13小時前 , 3F
嚯 居然不是逃離而是接近我DIO了嗎
10/16 16:08, 3F

10/16 16:36, 12小時前 , 4F
霍家拳的套路招式靈活
10/16 16:36, 4F
文章代碼(AID): #1eyABm74 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eyABm74 (C_Chat)