Re: [閒聊] 脆熱議:國文老師說「主人公」是支語

看板C_Chat (希洽)作者 (老鷹 鴨霸 西米露)時間3月前 (2025/11/22 11:33), 3月前編輯推噓8(918)
留言18則, 12人參與, 3月前最新討論串2/2 (看更多)
小時候 (30+年前) 都是用主人翁 剛剛看到推文說小時候的攻略本都用主人公 完全喚醒我的印象 我記得也是開始接觸日系ACG才開始用主人公 剛剛隨便去找老game攻略本 果然有: https://meee.com.tw/4pDQzMD 超時空之鑰主角的介紹: 超越時空,將這個世界導向和平的主人公 超任那個年代沒有啥小支語啦 日文用法拿過來用比較可能 (補充) 剛看脆也有人回應 在民初的白話文學就已經用「主人公」來稱呼書中主角 https://reurl.cc/8b5Olj 例如這本「花田金玉緣」 https://meee.com.tw/bO4WOkk 中華民國25年再版 https://meee.com.tw/fxEO3gF 作者序 裡面就有寫 「男主人公」花天荷、「女主人公」柳藍玉云云 這可不是中華人民共和國的書喔 除非國文老師不承認中華民國 XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.238.17 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763782436.A.9AD.html

11/22 11:34, 3月前 , 1F
小時候娛樂沒現在多啊,攻略本都當小說看的,還借來借去
11/22 11:34, 1F

11/22 11:35, 3月前 , 2F
所以原文一講主人公我馬上就想起來
11/22 11:35, 2F

11/22 11:35, 3月前 , 3F
這跟支語八竿子打不著
11/22 11:35, 3F

11/22 11:38, 3月前 , 4F
日系遊戲用語+1
11/22 11:38, 4F

11/22 11:38, 3月前 , 5F
我也是記得小時候攻略本常用主人公阿
11/22 11:38, 5F

11/22 11:42, 3月前 , 6F
記得以前神奇寶貝黃板的攻略本有寫主人公...但書已扔了
11/22 11:42, 6F

11/22 11:44, 3月前 , 7F
那是日語好嗎? 不要不懂就支(x)
11/22 11:44, 7F

11/22 11:46, 3月前 , 8F
【主人公】(しゅじんこう)算是很常見的用語了
11/22 11:46, 8F

11/22 11:52, 3月前 , 9F
某族群反支反到腦到都壞了
11/22 11:52, 9F

11/22 12:12, 3月前 , 10F
支警打到日本爸爸了 好可悲
11/22 12:12, 10F

11/22 12:27, 3月前 , 11F
不過主人公還是翁都沒看過就是…
11/22 12:27, 11F

11/22 12:32, 3月前 , 12F
主人翁就是教條式文宣常看到-「孩子是國家未來的主人翁
11/22 12:32, 12F

11/22 12:32, 3月前 , 13F
11/22 12:32, 13F
※ 編輯: holyhelm (36.236.238.17 臺灣), 11/22/2025 12:36:11

11/22 13:25, 3月前 , 14F
反支反到日本去真的很逗
11/22 13:25, 14F

11/22 13:31, 3月前 , 15F
文字用詞本來就會一直有新東西,爭這個是能拯救國文嗎…
11/22 13:31, 15F

11/22 13:46, 3月前 , 16F
那不是日語 原本是唐朝禪宗公案的自稱語傳去日本
11/22 13:46, 16F

11/22 13:47, 3月前 , 17F
禪語的主人公 跟古文的主人公用法應該是「主人」的意思 而用主人公當作「主角」這個就不知道是哪邊先這樣用的..

11/22 13:59, 3月前 , 18F
但這也不是什麼新詞,只是想著無支導致無知
11/22 13:59, 18F
※ 編輯: holyhelm (36.236.238.17 臺灣), 11/22/2025 14:40:34
文章代碼(AID): #1f8Iyacj (C_Chat)
文章代碼(AID): #1f8Iyacj (C_Chat)