Re: [閒聊] 芙莉蓮以上個年代翻譯 會怎麼改名字
上個年代的範圍很廣
有個時代就是會冠上華人姓名
然後下個時代改成人氣作品
譬如90年代的魔鬼系列
如果出在那時候可能是魔鬼阿嬤 妖精阿嬤
(那時代精靈多用日本的妖精代替)
進入2000年可能就變神鬼系列
可能是神鬼阿嬤
當然
如果是80年代大概率是叮噹阿嬤
70年代如果以當時企業可以引進代言的話
那很可能是大同阿嬤
大概取名就是 傅莉蓮 費淑倫
史信明 藍艾蘭 鍾海德
還有王大同
嗯?你說王大同是誰
當然是修塔爾克用來業配大同啊
其他是當時政治正確需要的東西
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.253.94.75 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763810491.A.348.html
推
11/22 20:27,
1天前
, 1F
11/22 20:27, 1F
推
11/22 21:09,
1天前
, 2F
11/22 21:09, 2F
推
11/23 00:41,
1天前
, 3F
11/23 00:41, 3F
→
11/23 04:43,
1天前
, 4F
11/23 04:43, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
48
91
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
14
17