[五條悟] 霜之哀傷 vs 火之高興

看板C_Chat (希洽)作者 (GTES)時間36分鐘前 (2025/11/24 20:57), 編輯推噓16(16012)
留言28則, 20人參與, 15分鐘前最新討論串1/2 (看更多)
https://i.imgur.com/6wHlHHW.jpeg
高級詞彙 vs 低級詞彙 原來五條悟的蒼、赫、茈 英文翻譯是Blue, Red, Purple嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.47.113 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763989047.A.9D2.html

11/24 20:59, 34分鐘前 , 1F
火之非常高興報到
11/24 20:59, 1F

11/24 20:59, 34分鐘前 , 2F
祖母綠,姨媽紅
11/24 20:59, 2F

11/24 21:00, 33分鐘前 , 3F
對,英文翻譯就是那麼爛
11/24 21:00, 3F

11/24 21:01, 32分鐘前 , 4F
孔雀石綠 溴瑞香草藍
11/24 21:01, 4F

11/24 21:01, 32分鐘前 , 5F
明明就能用scarlet或violet之類的看起來更高級的顏色
11/24 21:01, 5F

11/24 21:01, 32分鐘前 , 6F
蒂芬妮綠
11/24 21:01, 6F

11/24 21:01, 32分鐘前 , 7F
但英翻可能怕英文圈的人看不懂
11/24 21:01, 7F

11/24 21:02, 31分鐘前 , 8F
屍體發火
11/24 21:02, 8F

11/24 21:02, 31分鐘前 , 9F
那是因為東方招式名很喜歡用四字
11/24 21:02, 9F

11/24 21:02, 31分鐘前 , 10F
英文絕對有更好的詞 但保險起見不想沒事找事就直翻
11/24 21:02, 10F

11/24 21:02, 31分鐘前 , 11F
了吧
11/24 21:02, 11F

11/24 21:03, 30分鐘前 , 12F
某哈士奇文豪兼第一聖人轉生表示根本沒差,開心最重
11/24 21:03, 12F

11/24 21:03, 30分鐘前 , 13F
11/24 21:03, 13F

11/24 21:03, 30分鐘前 , 14F
英文對於顏色的形式也是很多眉角的
11/24 21:03, 14F

11/24 21:05, 28分鐘前 , 15F
青色忿怒 VS 碧藍怒火
11/24 21:05, 15F

11/24 21:05, 28分鐘前 , 16F
只是日常生活越少用就會有特殊的感覺
11/24 21:05, 16F

11/24 21:06, 27分鐘前 , 17F
翻譯為了信雅達只用簡單的色調是很正確的
11/24 21:06, 17F

11/24 21:06, 27分鐘前 , 18F
炎之歡愉?
11/24 21:06, 18F

11/24 21:07, 26分鐘前 , 19F
真要說霜之哀傷的逼格 還輸給原名Frostmourne呢
11/24 21:07, 19F

11/24 21:08, 25分鐘前 , 20F
要酷又要專業,看來以後都要用潘通色號當名字了
11/24 21:08, 20F

11/24 21:09, 24分鐘前 , 21F
光火焰的英文單詞就有fire blaze flame等等
11/24 21:09, 21F

11/24 21:12, 21分鐘前 , 22F
接下來就是霜之哀傷vs嘆霜了對吧
11/24 21:12, 22F

11/24 21:12, 21分鐘前 , 23F
順劈斬vs之順便斬
11/24 21:12, 23F

11/24 21:14, 19分鐘前 , 24F
已知用火喔
11/24 21:14, 24F

11/24 21:15, 18分鐘前 , 25F
玫瑰是紅的 紫羅蘭是藍的
11/24 21:15, 25F

11/24 21:17, 16分鐘前 , 26F
有個招式叫腐亡殺,這個算低級還是高級
11/24 21:17, 26F

11/24 21:17, 16分鐘前 , 27F
命名者:薇薇安
11/24 21:17, 27F

11/24 21:18, 15分鐘前 , 28F
火遁=fire style
11/24 21:18, 28F
文章代碼(AID): #1f95OtdI (C_Chat)
文章代碼(AID): #1f95OtdI (C_Chat)