Re: [新聞] 害台文館被打臉!「台灣阿龍」抄襲案 廠商違反著作權法被訴

看板C_Chat (希洽)作者 (最是清楚哇她咩)時間1天前 (2026/01/07 12:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/11 (看更多)
: 推 ayufly: 不只是台灣,連最民主的美國也一樣,美國媒體也是大便 01/07 11:03 我不同意這個講法。 身為紐約時報忠實訂戶,我覺得紐時的水準超過台灣媒體太多了。 就以 #1fNRKIQE (C_Chat) 裡面提到的新聞作為例子 先說標題:「台灣阿龍」出現山寨版!台文館吉祥物遭中國網友抄襲 你如果對照內文,就知道這擺明是故意亂寫的 比較正確的標題寫法是:台文館館方宣稱吉祥物遭中國網友抄襲 接著我們看一段內文: 台文館表示,「阿龍」是台文館粉專小編與家人的共同創作, 該原創作品是小編家人於2019年12月17日先公開發布於她個人IG帳號, 而中國創作者的龍角色, 則是2022年11月11日首次發布於微博帳號「畫萌寵的開小可」, 並轉發至微博帳號「嗷嗚龍寶_AoWu」。 你會發現,你不知道這是台文館的哪個人的意見, 再來,你也不知道台文館的人實際說了什麼話, 這整段全部都是媒體的解讀。 這種寫法,非常模糊,但也造就了很大的解釋空間。 這問題,在台灣的各大媒體非常普遍,甚至可以說是標準。 而為什麼會有這種亂象, 我個人覺得是因為讀者大多時候並不想知道能掌握的事實真相是什麼, 而只是想看到媒體寫出符合自己立場的新聞報導。 現在台媒普遍連「報導偏頗」的程度都勾不著,接處於無下限的範疇 標題不亂寫、文章清楚表明是誰講的話、以及引用採訪對象的發言, 這在紐約時報的新聞裡面是非常普遍的標準。 美國媒體有很多家你還至少可以知道採訪對象說了些什麼 -- 角卷綿芽六周年紀念組 ~咩偵探綿芽~ https://i.imgur.com/xEJJibd.jpg
預購時間:2026/02/02 17:00 止 官網連結:https://bit.ly/3YCT6Vn -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.45.195.96 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1767760658.A.53A.html
文章代碼(AID): #1fNUCIKw (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1fNUCIKw (C_Chat)