Re: [討論] 脆:台版漫畫出現「衛衣」難以接受
這東西全部的俗稱都很爛
原文是Sweatshirt
直譯是汗衫 但後面又誕生運動服之類更恰當的衣服 所以他的名字就很尬
日本直接叫Sweat 第一次看到一定不懂在汗什麼
衛衣說法兩種 一種是衛生衣簡寫 一種Sweat去頭去尾翻成衛
大學T,起源「很多大學都有用這東西印衣服所以叫大學T」,更沒邏輯了
不過大學T倒是普及了一陣子翻譯,起碼比之前的年代沒一個統稱好點,好歹不用每個人自
創說法
至於會不會被衛衣取代
應該跟台上機取代不了桌機
一樣不會被取代吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.229.55 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772340314.A.00F.html
※ 編輯: astrayzip (39.9.229.55 臺灣), 03/01/2026 12:46:14
推
03/01 12:49,
3小時前
, 1F
03/01 12:49, 1F
推
03/01 12:53,
2小時前
, 2F
03/01 12:53, 2F
推
03/01 12:54,
2小時前
, 3F
03/01 12:54, 3F
→
03/01 12:54,
2小時前
, 4F
03/01 12:54, 4F
→
03/01 12:55,
2小時前
, 5F
03/01 12:55, 5F
→
03/01 14:10,
1小時前
, 6F
03/01 14:10, 6F
→
03/01 14:10,
1小時前
, 7F
03/01 14:10, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):
90
184
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章