[閒聊] 蔚藍檔案的中文翻譯

看板C_Chat (希洽)作者 (38MEIMEI)時間1小時前 (2026/04/29 19:20), 編輯推噓45(45051)
留言96則, 36人參與, 9分鐘前最新討論串1/1
看到板上在討論翻譯的問題 除了漫畫以外我第一個想到的就是蔚藍檔案 月雪ミヤコ 民間翻譯 月雪宮子 官方翻譯 月雪都子 竜華キサキ 民間翻譯 龍華妃咲 官方翻譯 龍華妃姬 春原ココナ 民間翻譯 春原心奈 官方翻譯 春原心菜 感覺官方都很刻意去和民間翻譯做辨別 最近覺得比較瞎的 我還特地去查御者是什麼意思== 御主就御主 到底在御者啥== https://files.catbox.moe/mv2b5b.png
大家滿意蔚藍檔案的中文翻譯嗎? ----- Sent from MeowPtt on my ASUS_AI2401_C -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.177.113 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1777461624.A.1FB.html

04/29 19:22, 1小時前 , 1F
現在跟以前相比好很多了,真的
04/29 19:22, 1F

04/29 19:24, 1小時前 , 2F
怎麼沒有麻白
04/29 19:24, 2F

04/29 19:24, 1小時前 , 3F
沙勒的英美叫艾米 kei叫柯伊 也是很尬好嗎
04/29 19:24, 3F

04/29 19:26, 1小時前 , 4F
啊我就怕被罵啊.jpg
04/29 19:26, 4F

04/29 19:26, 1小時前 , 5F
棒球活動很滿意
04/29 19:26, 5F

04/29 19:26, 1小時前 , 6F
妃姬習慣後不錯啊 很多梗可以用
04/29 19:26, 6F

04/29 19:28, 1小時前 , 7F
ㄐㄐ..
04/29 19:28, 7F

04/29 19:28, 1小時前 , 8F
原來不是叫凱伊嗎
04/29 19:28, 8F

04/29 19:29, 1小時前 , 9F
妃姬杯
04/29 19:29, 9F

04/29 19:30, 59分鐘前 , 10F
這幾個都正常吧
04/29 19:30, 10F

04/29 19:30, 59分鐘前 , 11F
現在的文本翻譯已經很好了 但學生名字就是時不時會發
04/29 19:30, 11F

04/29 19:30, 59分鐘前 , 12F
病一下
04/29 19:30, 12F

04/29 19:30, 59分鐘前 , 13F
羽留奈表示:你們那些有我扯嗎?
04/29 19:30, 13F

04/29 19:31, 58分鐘前 , 14F
近幾年還不錯吧 人名漢字就更沒有對錯了
04/29 19:31, 14F

04/29 19:32, 57分鐘前 , 15F
御主是FATE 御者是鳴潮 我覺得還不如用MASTER就好==
04/29 19:32, 15F

04/29 19:32, 57分鐘前 , 16F
ハルナ已經是菜市場名了,但你找不到第二個翻成羽留奈
04/29 19:32, 16F

04/29 19:32, 57分鐘前 , 17F
04/29 19:32, 17F

04/29 19:32, 57分鐘前 , 18F
都子比較好 宮子很容易看錯 但對她來說又很合理...
04/29 19:32, 18F

04/29 19:33, 56分鐘前 , 19F
角色名字故意不用常用的翻譯會更有記憶點啊,不過劇情
04/29 19:33, 19F

04/29 19:33, 56分鐘前 , 20F
就覺得不太必要了
04/29 19:33, 20F

04/29 19:33, 56分鐘前 , 21F
尤其御者原意是侍者 不看前後文角色設定會變成在叫老師僕
04/29 19:33, 21F

04/29 19:33, 56分鐘前 , 22F
04/29 19:33, 22F

04/29 19:34, 55分鐘前 , 23F
不過大致上跟開服比現在真的算好了 當初真的是玩中文版還
04/29 19:34, 23F

04/29 19:34, 55分鐘前 , 24F
要去找翻譯==
04/29 19:34, 24F

04/29 19:34, 55分鐘前 , 25F
個人印象最深就2號兔吧 saki直觀上可能就用咲 然而咲希(
04/29 19:34, 25F

04/29 19:34, 55分鐘前 , 26F
妃姬比就好 剛好她很卑
04/29 19:34, 26F

04/29 19:34, 55分鐘前 , 27F
就該翻御主才是 這角色不只一個地方在玩fate梗
04/29 19:34, 27F

04/29 19:35, 54分鐘前 , 28F
都是漢字選擇的問題
04/29 19:35, 28F

04/29 19:37, 52分鐘前 , 29F
初音企劃收藏也叫saki咲希啊== 怎麼講的好像檔在搞
04/29 19:37, 29F

04/29 19:38, 51分鐘前 , 30F
世界企劃啦==
04/29 19:38, 30F

04/29 19:38, 51分鐘前 , 31F
彌香和敦子 屌啊 官方就故意要跟民間區隔開來這才能
04/29 19:38, 31F

04/29 19:38, 51分鐘前 , 32F
顯得自己翻譯能力不凡
04/29 19:38, 32F

04/29 19:39, 50分鐘前 , 33F
早期應該爛到能當梗
04/29 19:39, 33F

04/29 19:39, 50分鐘前 , 34F
我在姓名漢字網站查サキ甚至排第一個的就是咲希
04/29 19:39, 34F

04/29 19:40, 49分鐘前 , 35F
怎麼都沒人提到飛鳥馬季 到底在季三小
04/29 19:40, 35F

04/29 19:41, 48分鐘前 , 36F
姓名漢字都子也在宮子前面,但人都是先入為主的
04/29 19:41, 36F

04/29 19:41, 48分鐘前 , 37F
敦子跟季查出來也都是在第一個
04/29 19:41, 37F

04/29 19:42, 47分鐘前 , 38F
彌香很繞 但是敦子我第一個想到的就是田中敦子的敦子
04/29 19:42, 38F

04/29 19:42, 47分鐘前 , 39F
御者是指駕車之人,鳴潮那邊衍伸成引導者
04/29 19:42, 39F

04/29 19:42, 47分鐘前 , 40F
無論如何 就沒人規定姓名漢字一定要挑常見的啊
04/29 19:42, 40F

04/29 19:43, 46分鐘前 , 41F
名字問題都不大啦 這個「御者」倒是很歪了
04/29 19:43, 41F

04/29 19:43, 46分鐘前 , 42F
所以這幾個範例很奇怪就是,本來就能這樣翻
04/29 19:43, 42F

04/29 19:43, 46分鐘前 , 43F
季跟墩子 甚至忍忍我都發過文章了 無法接受的永遠無法
04/29 19:43, 43F

04/29 19:44, 45分鐘前 , 44F
就你可以不喜歡 但要說翻錯或是罕見 那還真不一定
04/29 19:44, 44F

04/29 19:46, 43分鐘前 , 45F
可以不喜歡或無法接受,但說翻錯就或閃民間就多了,單
04/29 19:46, 45F

04/29 19:46, 43分鐘前 , 46F
指這幾個例子
04/29 19:46, 46F

04/29 19:46, 43分鐘前 , 47F
我叫民間版的叫五年了 改不了了
04/29 19:46, 47F

04/29 19:46, 43分鐘前 , 48F
小問題啦 笑咪咪教授識別性很高啊(
04/29 19:46, 48F

04/29 19:47, 42分鐘前 , 49F
教授名字根本還沒出來
04/29 19:47, 49F

04/29 19:47, 42分鐘前 , 50F
伊樹菜,就不能好好翻泉奈嗎?
04/29 19:47, 50F

04/29 19:47, 42分鐘前 , 51F
真的要戰,該問藍色怎麼叫彩奈
04/29 19:47, 51F

04/29 19:47, 42分鐘前 , 52F
最怪的怎麼沒人提弦生
04/29 19:47, 52F

04/29 19:48, 41分鐘前 , 53F
先入為主罷了 不覺得有啥問題
04/29 19:48, 53F

04/29 19:48, 41分鐘前 , 54F
題外話 雖然大部分人很還是習慣叫阿霞 但我自己覺得佳澄
04/29 19:48, 54F

04/29 19:48, 41分鐘前 , 55F
這兩個字挑得超棒的
04/29 19:48, 55F

04/29 19:48, 41分鐘前 , 56F
所以 未花跟彌香哪個對阿 音譯的話就咪卡吧
04/29 19:48, 56F

04/29 19:49, 40分鐘前 , 57F
喜歡阿霞是因為寶可夢吧
04/29 19:49, 57F

04/29 19:49, 40分鐘前 , 58F
爽叫就叫 像我都叫阿魯 睦月
04/29 19:49, 58F

04/29 19:50, 39分鐘前 , 59F
你像MIKA 原神叫米卡 沙勒叫未花 台灣叫彌香 我都
04/29 19:50, 59F

04/29 19:50, 39分鐘前 , 60F
叫咪卡 那麼現在誰是真貨 誰才是亂翻譯的假貨
04/29 19:50, 60F

04/29 19:50, 39分鐘前 , 61F
佳澄不錯+1 只是選字的時候要挑一下
04/29 19:50, 61F

04/29 19:51, 38分鐘前 , 62F
反正如果大家都懂但你看不懂 那是你的問題
04/29 19:51, 62F

04/29 19:51, 38分鐘前 , 63F
因為當初日服第一次亮相...就都叫阿霞
04/29 19:51, 63F

04/29 19:52, 37分鐘前 , 64F
人名比較奇怪 但在地化翻譯是真的很在地化 我喜歡
04/29 19:52, 64F

04/29 19:52, 37分鐘前 , 65F
官中是好久之後的事了
04/29 19:52, 65F

04/29 19:53, 36分鐘前 , 66F
「御主」這個詞本身就已經是Fate當年翻譯的時候自己用
04/29 19:53, 66F

04/29 19:53, 36分鐘前 , 67F
出來的新詞了 中文本來不會這樣講 這已經是拿片假名
04/29 19:53, 67F

04/29 19:54, 35分鐘前 , 68F
套日文漢字再直接拿來當中文翻譯的東西
04/29 19:54, 68F

04/29 19:54, 35分鐘前 , 69F
大家最愛的芋泥 沙勒叫玲紗 台灣叫澪紗 後者是連日
04/29 19:54, 69F

04/29 19:54, 35分鐘前 , 70F
本都稱讚的 但你要說沙勒翻譯不好嗎 也沒有
04/29 19:54, 70F

04/29 19:55, 34分鐘前 , 71F
中文本來就比較不會把「御」當成冠詞尊稱的用法
04/29 19:55, 71F

04/29 19:55, 34分鐘前 , 72F
反過來說是因為你習慣御主這個詞才覺得熟悉,但實際上
04/29 19:55, 72F

04/29 19:56, 33分鐘前 , 73F
當中文來看本來就應該覺得怪異
04/29 19:56, 73F

04/29 19:57, 32分鐘前 , 74F
一律統稱公主殿下就沒這個問題
04/29 19:57, 74F

04/29 19:58, 31分鐘前 , 75F
欸Master不錯欸
04/29 19:58, 75F

04/29 19:58, 31分鐘前 , 76F
所以啊 本來不就沒必要因為習慣就去咬這個
04/29 19:58, 76F

04/29 19:58, 31分鐘前 , 77F
ㄐㄐ很棒
04/29 19:58, 77F

04/29 20:01, 28分鐘前 , 78F

04/29 20:01, 28分鐘前 , 79F
這角色的用詞就是這麼刻意
04/29 20:01, 79F

04/29 20:01, 28分鐘前 , 80F
你要說什麼以平常用語來看就不通
04/29 20:01, 80F

04/29 20:02, 27分鐘前 , 81F
不通不通的問題,而是對翻譯來說不能隨便拿個別的作品
04/29 20:02, 81F

04/29 20:03, 26分鐘前 , 82F
的專有名詞來套上去 簡單來說「御主」在中文圈裡面
04/29 20:03, 82F

04/29 20:03, 26分鐘前 , 83F
就是Fate的專有名詞了 因為不自然所以更明顯易記
04/29 20:03, 83F

04/29 20:04, 25分鐘前 , 84F
或許翻譯根本沒碰FGO不懂哽(x
04/29 20:04, 84F

04/29 20:05, 24分鐘前 , 85F
不太可能 不然也不會挑御者 這就故意挑個類似的字眼
04/29 20:05, 85F

04/29 20:07, 22分鐘前 , 86F
剛入坑我是真不懂宮子是誰
04/29 20:07, 86F

04/29 20:08, 21分鐘前 , 87F
茜香應該算翻錯吧
04/29 20:08, 87F

04/29 20:09, 20分鐘前 , 88F
翻得不錯啊
04/29 20:09, 88F

04/29 20:13, 16分鐘前 , 89F
茜香冷僻到查網站都查不到 但google查得到一個藝人的名字
04/29 20:13, 89F

04/29 20:14, 15分鐘前 , 90F
感覺翻譯是為了閃Fate才這樣翻的,但看起來很蠢
04/29 20:14, 90F

04/29 20:14, 15分鐘前 , 91F
ミヤコ漢字寫成都子根本不是什麼冷門寫法
04/29 20:14, 91F

04/29 20:15, 14分鐘前 , 92F
サキ翻成咲希 哪裡算冷門
04/29 20:15, 92F

04/29 20:18, 11分鐘前 , 93F
世界計畫saki就是漢字就是咲希
04/29 20:18, 93F

04/29 20:18, 11分鐘前 , 94F
saki漢字寫成咲希反而是比較常用的
04/29 20:18, 94F

04/29 20:20, 9分鐘前 , 95F
你們很奇怪耶?怎麼不聊一下庚被改成鹿江,偏要找那些早
04/29 20:20, 95F

04/29 20:20, 9分鐘前 , 96F
期機翻的那些名字
04/29 20:20, 96F
文章代碼(AID): #1fyUbu7x (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fyUbu7x (C_Chat)