[閒聊] 為什麼鋼鐵人不叫鋼鐵俠?

看板C_Chat (希洽)作者 (届かない恋...)時間6年前 (2018/03/26 12:15), 6年前編輯推噓75(962170)
留言187則, 111人參與, 6年前最新討論串1/3 (看更多)
之前看B站某中國實況主實況PUBG時問臺灣人隊友的問題 聊譯名的時候問的。 實況主:你們鋼鐵俠翻譯叫做什麼? 臺灣人隊友:鋼鐵人 實況主:那你們蜘蛛俠翻作蜘蛛人嗎? 臺灣人隊友:對 實況主:所以你們水行俠叫做水行人嗎? 臺灣人隊友:水行俠一樣叫水行俠.... 實況主:那神奇女俠呢? 臺灣人隊友:叫做神力女超人 實況主:我還以為叫神奇女人呢XDDDDD 這樣想想對岸的超級英雄翻譯好像比較一致誒XDDD --------------------------- 整理一下推文、回覆說的可能原因。 關於「俠」的解釋,我認爲rainnawind講的不錯。 rainnawind: 應該說本來『俠』是古典中文式的英雄名號,基於文化因 素,才會把懲惡濟世的某某Man或Woman翻成俠。 stu99417: 「俠」的概念最早出現在墨家中,代表那些不受當權者掌 stu99417: 控,依自身判斷以及自己的方法制裁「惡」的人物←忘記在 stu99417: 哪看到的,好像是蔣勳的書吧 再來是爲什麼有些翻人有些翻俠。 kinghtt:蝙蝠俠的敵役角色有個Man fo Bat 台灣翻蝙蝠人 (這應該能解釋爲什麼翻成蝙蝠俠的原因) dnek: 有披風的叫俠(已知例外:超人 a126451026: 順不順跟唸起來的氣勢吧 D122: 純粹翻譯者喜好 還有口語問題吧 D122: 畢竟一開始引進這系列時 沒人想過會是大規模系列統一翻譯吧 (這個我感覺也有可能,譯者喜好) alwaysstrong: 其實只是早期翻譯不統一,流傳下來習慣也沒得改了吧 (早期翻譯不統一,因爲譯者可能不同,這也有可能) arceus: 受蒙面俠影響 那種蒙面露嘴的習慣翻俠 還有夜魔俠 sumarai的回文是以高調不高調來分 #1Qk7ZSqL (C_Chat) : 「我覺得翻譯應該有某種默契 高調、政府半認同的會以人作尾 低調、非主流的會用俠作尾 蜘蛛人、鋼鐵人、超人、神奇女超人都是高調界的 綠箭俠、蝙蝠俠、閃電俠、水行俠都屬於較為低調,而且有些會被政府視為威脅之一」 endlesschaos的回文以「譯文所呈現的意象」來分, 也算合理的解釋,詳見連結:https://goo.gl/3rHjLk 板上文章編號為:#1Qk88SL6 (C_Chat) -- RIME中州韻輸入法引擎,Windows上支援簡碼拼字的注音輸入法。 聰明的輸入法懂我心意,思想用鍵盤表達。快來試試RIME吧! Rime 粉絲專頁 https://www.facebook.com/rime.tw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.152.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1522037704.A.0B2.html

03/26 12:15, 6年前 , 1F
合金裝備
03/26 12:15, 1F

03/26 12:16, 6年前 , 2F
大概是因為我們比較不想統一吧
03/26 12:16, 2F

03/26 12:16, 6年前 , 3F
我都叫蝙蝠人
03/26 12:16, 3F

03/26 12:16, 6年前 , 4F
426
03/26 12:16, 4F

03/26 12:16, 6年前 , 5F
不然你以為超人的人怎麼來的...這蠢問題還要問?
03/26 12:16, 5F

03/26 12:16, 6年前 , 6F
iron man直翻就鋼鐵人啊
03/26 12:16, 6F

03/26 12:16, 6年前 , 7F
翻譯問題
03/26 12:16, 7F

03/26 12:17, 6年前 , 8F
不然你會叫超人為超俠嗎
03/26 12:17, 8F

03/26 12:17, 6年前 , 9F
大PXDD
03/26 12:17, 9F

03/26 12:17, 6年前 , 10F
超俠 姆咪俠 阿霞
03/26 12:17, 10F

03/26 12:17, 6年前 , 11F
26是會叫superman超俠484啦
03/26 12:17, 11F

03/26 12:17, 6年前 , 12F
我也滿想知道為啥有的翻人有的翻俠,有沒有卦?
03/26 12:17, 12F

03/26 12:17, 6年前 , 13F
你聽過蜘蛛俠和他們的驚奇朋友神奇搞笑嗎?
03/26 12:17, 13F

03/26 12:18, 6年前 , 14F
超人呢? 叫超俠嗎? 也沒多統一阿...
03/26 12:18, 14F

03/26 12:18, 6年前 , 15F
超俠 蝙蝠人
03/26 12:18, 15F

03/26 12:18, 6年前 , 16F
奇異~
03/26 12:18, 16F

03/26 12:18, 6年前 , 17F
口語順不順的問題啊
03/26 12:18, 17F

03/26 12:18, 6年前 , 18F
黑寡俠 雷俠索爾
03/26 12:18, 18F

03/26 12:19, 6年前 , 19F
飛天小女俠
03/26 12:19, 19F

03/26 12:19, 6年前 , 20F
超級男人
03/26 12:19, 20F

03/26 12:19, 6年前 , 21F
真三一萬能俠!
03/26 12:19, 21F

03/26 12:20, 6年前 , 22F
超俠XDD
03/26 12:20, 22F

03/26 12:20, 6年前 , 23F
以為是廢文原來是釣魚啊
03/26 12:20, 23F
我是真的有疑問好不好0.0 看到不喜歡的文章就是釣魚啊?

03/26 12:20, 6年前 , 24F
蝙蝠人
03/26 12:20, 24F

03/26 12:20, 6年前 , 25F
中國人最喜歡統一了
03/26 12:20, 25F

03/26 12:20, 6年前 , 26F
超俠
03/26 12:20, 26F

03/26 12:21, 6年前 , 27F
ww直譯真的就是神奇女人無誤啊
03/26 12:21, 27F

03/26 12:21, 6年前 , 28F
二樓XDE
03/26 12:21, 28F

03/26 12:21, 6年前 , 29F
綠巨俠
03/26 12:21, 29F

03/26 12:21, 6年前 , 30F
念起來順不順而已 水行人是能聽膩
03/26 12:21, 30F

03/26 12:21, 6年前 , 31F
不管女俠還是女超人都是翻譯再創作
03/26 12:21, 31F

03/26 12:21, 6年前 , 32F
蝙蝠人有這個角色了吧
03/26 12:21, 32F

03/26 12:21, 6年前 , 33F
其實我有想過類似的問題耶 究竟是我們聽習慣了 還是這樣
03/26 12:21, 33F

03/26 12:22, 6年前 , 34F
說比較順耳,如果一開始就翻成鋼鐵俠,還會覺得奇怪嗎
03/26 12:22, 34F

03/26 12:22, 6年前 , 35F
不同國家的文化不同啊
03/26 12:22, 35F

03/26 12:22, 6年前 , 36F
早年的翻譯一堆都有爭議只是習慣而已,像葉大胸
03/26 12:22, 36F

03/26 12:23, 6年前 , 37F
覺得順純粹是因為習慣了
03/26 12:23, 37F

03/26 12:23, 6年前 , 38F
*大雄
03/26 12:23, 38F
還有 113 則推文
還有 10 段內文
03/26 13:39, 6年前 , 152F
我都叫支那賤畜
03/26 13:39, 152F

03/26 13:46, 6年前 , 153F
阿扁巴巴大俠會變阿扁巴巴大人
03/26 13:46, 153F

03/26 13:47, 6年前 , 154F
啥洨 為什麼要一致 ?
03/26 13:47, 154F

03/26 13:54, 6年前 , 155F
白雪公主與七矮俠....
03/26 13:54, 155F

03/26 14:01, 6年前 , 156F
受蒙面俠影響 那種蒙面露嘴的習慣翻俠 還有夜魔俠
03/26 14:01, 156F

03/26 14:04, 6年前 , 157F
剪刀俠 蛇俠 小丑俠 金屬俠
03/26 14:04, 157F

03/26 14:06, 6年前 , 158F
你誰啊,誰准你有意見的?
03/26 14:06, 158F

03/26 14:09, 6年前 , 159F
工具人 變 工具俠
03/26 14:09, 159F
工具俠 Tool man

03/26 14:16, 6年前 , 160F
俠俠為我,我為俠俠
03/26 14:16, 160F

03/26 14:24, 6年前 , 161F
聖誕老俠 聽起來好猛 !!
03/26 14:24, 161F

03/26 14:25, 6年前 , 162F
神奇女人www
03/26 14:25, 162F

03/26 14:37, 6年前 , 163F
綠箭人 綠箭俠
03/26 14:37, 163F

03/26 14:37, 6年前 , 164F
IronMan→鋼鐵男子 像個鋼鐵般的男子~~ 我會藏起我所有
03/26 14:37, 164F

03/26 14:37, 6年前 , 165F
的心事~~
03/26 14:37, 165F

03/26 14:54, 6年前 , 166F
「俠」的概念最早出現在墨家中,代表那些不受當權者掌
03/26 14:54, 166F

03/26 14:54, 6年前 , 167F
控,依自身判斷以及自己的方法制裁「惡」的人物←忘記在
03/26 14:54, 167F

03/26 14:54, 6年前 , 168F
哪看到的,好像是蔣勳的書吧
03/26 14:54, 168F

03/26 15:05, 6年前 , 169F
單純就是當初創了超人所以一路流用下來
03/26 15:05, 169F

03/26 15:07, 6年前 , 170F
高調低調我覺得沒有邏輯,蜘蛛人跟蝙蝠俠應該是同類的
03/26 15:07, 170F

03/26 15:08, 6年前 , 171F
然後X戰警就更不懂了
03/26 15:08, 171F

03/26 15:20, 6年前 , 172F
因為我們不想統一啊
03/26 15:20, 172F

03/26 16:11, 6年前 , 173F
op
03/26 16:11, 173F

03/26 16:14, 6年前 , 174F
支那支那支那支那支那支那支那支那
03/26 16:14, 174F

03/26 16:18, 6年前 , 175F
我都統一叫支那
03/26 16:18, 175F

03/26 16:50, 6年前 , 176F
JOJO大統領解釋過了 第一個拿起餐巾的人決定的 大家習慣了
03/26 16:50, 176F
看來覺得是「約定成俗」的人不少呢! ※ 編輯: zhtw (36.237.152.54), 03/26/2018 16:55:23

03/26 17:04, 6年前 , 177F
原PO的提問很有意思阿...不懂為啥一堆人看到支那就崩潰
03/26 17:04, 177F

03/26 17:09, 6年前 , 178F
第一個拿起餐巾的人決定
03/26 17:09, 178F

03/26 17:20, 6年前 , 179F
老俠養護中心
03/26 17:20, 179F

03/26 17:31, 6年前 , 180F
麵包超俠
03/26 17:31, 180F

03/26 17:32, 6年前 , 181F
超俠特攻隊
03/26 17:32, 181F
麵包俠感覺蠻帥的阿XD

03/26 17:34, 6年前 , 182F
這篇挺認真的啊 怎麼一堆人崩潰
03/26 17:34, 182F
※ 編輯: zhtw (36.237.152.54), 03/26/2018 17:50:58

03/26 20:38, 6年前 , 183F
俠很俗...
03/26 20:38, 183F

03/26 22:32, 6年前 , 184F
因為台灣選擇聽起比較不蠢的念法
03/26 22:32, 184F

03/26 23:28, 6年前 , 185F
對面超人有翻成超俠喔
03/26 23:28, 185F

03/28 04:06, 6年前 , 186F
俠中之龍
03/28 04:06, 186F

03/28 16:17, 6年前 , 187F
對岸超人也是講超人
03/28 16:17, 187F
文章代碼(AID): #1Qk7F82o (C_Chat)
文章代碼(AID): #1Qk7F82o (C_Chat)