看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] 為什麼仙俠無法打入歐美 忍者武士就行?
共 35 篇文章
內容預覽:
我直接講. 你知道原力嗎. 原力的英文怎麼講?. 星戰的原力又是參考. 什麼文化呢?. 外國人喜歡忍者. 但喜歡火影的. 以宅宅居多. 所以忍術多怪. 不是問題. 因為宅宅就愛那種東西. 但你去美國街頭隨便抓個人. 對他說影分身之術地爆天星. 他也是霧煞煞. 漢字本身就很潮了啊. 就是看不太懂才覺得
(還有232個字)
內容預覽:
我覺得除了記憶點少是個問題,. 缺少可以方便傳遞的核心訊息也是。. 武士、忍者這種直接觀看都可以帶動情緒,. 因為對精神和行為感到震憾,. 產生一種崇拜或尊敬的感覺。. 武俠的世界觀更大,但反而上面描述的震撼比例被稀釋了,. 武俠的世界提供了一套有武功的人,日常生活與練功途徑給我們看,. 也告訴我們
(還有276個字)
內容預覽:
這種東西 本來就是作品偷渡想法設定. 作品在前 意識形態在後. 觀眾玩家先是. 「哇靠!好神…好神!我要高潮了!」. 接著賢者時間才會開始思考. 「…仔細一想,這部好像是叫什麼仙俠作品來著?」. 所以不是仙俠打不進歐美市場. 是你以前的華人作品 打不進歐美市場. 別說歐美了 經典仙劍1 連當初日本行
(還有256個字)
內容預覽:
黑澤明的《七武士》的確是非常非常重要,. 不過洋人之所以會理解 Samurai 這個玩意兒,. 也是因為描寫日本武士的英文學術著作《武士道》在 1900 年就出版了。. 這本書的作者新渡戶稻造,來自一個佐幕藩的武士家庭。. 大家知道那時候有支持幕府的,也有想要打倒幕府的,. 倒幕的以薩長聯盟為主體,
(還有1134個字)