看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 請求支語鑑定
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓63(73推 10噓 54→)留言137則,0人參與, 2年前最新作者purewind (清風)時間2年前 (2021/11/29 11:50), 2年前編輯資訊
2
3
0
內容預覽:
一般常見的視頻、音頻、你這是咋了、小姐姐....之類的都算明顯. 但有些語句好像有又好像沒有,像是. 項目. https://imgur.com/mBtW3pk.jpg. 一般project是不是更常說成專案、案子、案件?. 把project翻成項目算不算支語?. 另外像是學程programme,也
(還有559個字)

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 2年前最新作者hoshitani (ホシタニ)時間2年前 (2021/11/29 12:25), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
這邊翻譯其實還可以討論. 原文是:見てると面白くて. 這邊是在講她看副館長跟部長的關係感覺很有趣. 語意是「看著(他們)覺得很有趣」,日文很常省略主受詞,翻譯這邊也把受詞省掉而已. 你說的"看起來很有趣",一般日文原文會是:面白そう. 未嘗試過,但憑感覺認為會有趣. --. 發信站: 批踢踢實業

推噓7(14推 7噓 27→)留言48則,0人參與, 2年前最新作者guets (guets)時間2年前 (2021/11/29 18:23), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難. 先列出個人反感的:. 有一說一 常常是假裝理性. 愛了愛了 愛三小. get到 get你媽. diss你 diss你媽. 我司 我噓. 接地氣 水電工喔. 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了. 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶.
(還有334個字)

推噓26(35推 9噓 55→)留言99則,0人參與, 2年前最新作者jacvky (風華絕代的正義)時間2年前 (2021/11/29 19:12), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
非台灣原用語,類似語意台灣通常說: 理性來說、老實說非台灣原用語,類似語意很多不解釋台灣很早就有了,中式英文,10幾年前工作時就聽過了非台灣原用語,這詞我覺得很蠢非台灣原用語,台灣正式公文用的是「敝」、「本」非台灣原用語,不需要解釋了吧非台灣原用語,就內用的意思非台灣原用語,就不是gay的意思非台灣
(還有181個字)

推噓5(5推 0噓 11→)留言16則,0人參與, 2年前最新作者louitevo (講早上下午晚上好的7414)時間2年前 (2021/11/29 20:14), 2年前編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
先暫時岔開話題,大家在討論支不支語的時候,大多會用《重編國語辭典修訂本》(以下簡稱辭典)來佐證,就像討論「估計*」一詞的時候可以看到裡面的的解釋有兩個:. 1.估量價值或數量。《舊唐書.卷一五.憲宗本紀下》:「出內庫羅綺、犀玉金帶之具,送度支估計供軍。」. 2.推測。如:「我估計他今天不會來。」.
(還有648個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁