Re: [閒聊] 請求支語鑑定
看板C_Chat (希洽)作者u5b890402 (u5b890402)時間2年前 (2021/11/29 21:36)推噓65(65推 0噓 62→)留言127則, 53人參與討論串7/9 (看更多)
強烈建議各位支語警察同仁
除了糾正支語之外,一定要提出正確的台灣用法
否則民眾將無以適從,下次遇到同樣情境依然會使用支語
造成警力之浪費
以以下列表為例,提出我個人所認為可替代的台灣用語
歡迎各位討論
※ 引述《guets (guets)》之銘言
: 唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難
: 先列出個人反感的:
: 有一說一 常常是假裝理性
平心而論
: 愛了愛了 愛三小
任何表達喜愛之詞皆可,如:已射精、已濕、已下單
: get到 get你媽
此為中英文混合,台灣故有此用法,非支語獨有。可以「懂了」、「明白了」代替,但語氣
稍嫌僵硬
: diss你 diss你媽
同上。非支語獨有。可以「嗆」、「嘴」代替
: 我司 我噓
敝公司、本公司
: 接地氣 水電工喔
有草根氣息、或直接簡稱草根
: 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了
內用
: 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶
算是英文直譯,因此嚴格來說不算支語。可用「異性戀男」代替但語氣略嫌僵硬。
: 領導 詞本身還好 但同時代表太多不同意思
作為動詞,台灣故有此用法。
支語特有的用法,在台灣應改為「主管」、「上司」等
: 酸奶 聽起來很臭酸
優格、優酪乳
: 硅谷 不管有啥歷史因由啦 聽起來很龜就對了
矽谷。元素符號Si, 台灣翻「矽」,支那翻「硅」。所以SiO2他們也翻成二氧化硅
: 程序員 常被戲稱猿
程式設計師、軟體工程師,或是直接講英文Programmer
: 背、甩鍋 人人都是廚師
背黑鍋。注意「背鍋」是支語。
甩鍋可用「牽拖」、「推責任」等代替
: 貓膩 是多膩
這啥意思…?
: 地道 地下道喔
道地
: 以及眾多諧音系列 例 強人鎖男 左右為男 勉為騎男 知男而上 男上加男...
以上為諧音梗。台灣民眾自發創意亦有此等用法。非支語獨有
: 不確定的 有些也許是早早入侵而躲過支語雷達:
: 物業 不確定 但跟物流挺搭配的
房地產。不過可能業界普遍就是用這個詞。那樣的話就不在糾正行列。
: 估計 很普通的詞 但"估計是..."這用法就很支式
作為動詞用法,臺灣固有之,「估算」、「猜測」之意。作為副詞則為支語特有用法。台灣
應改為「大概」、「八成」
動詞用法,如:我估計他還剩下兩發子彈
副詞用法,如:他估計還剩下兩發子彈(X) 他大概還剩下兩發子彈(O)
: 思想 同上 普通的詞但常被冠以支式用法
主義
: 斗內 雖然是英文音譯 但對岸這方面發展早 所以應是那邊回流的
英文音譯,源自台灣
: 男、女票 雖然符合台式發音習慣 但我確定對岸先這樣叫的
男朋友、女朋友。
: 蹭飯 印象中是支語 但好多台灣朋友也整天蹭來蹭去
白吃飯。這個翻法雖然不完全精確,不過台灣應該是沒有能精確取代的詞。如果沒有可取代
之詞彙,應不在糾正之列。
: 以及軍事數字系列 么、兩、拐、勾、洞 這就要有請軍事歷史專家了
----
Sent from BePTT on my Samsung SM-G988U1
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.225.253.10 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638193017.A.55B.html
推
11/29 21:38,
2年前
, 1F
11/29 21:38, 1F
→
11/29 21:38,
2年前
, 2F
11/29 21:38, 2F
你說得對。我打錯了
→
11/29 21:38,
2年前
, 3F
11/29 21:38, 3F
→
11/29 21:38,
2年前
, 4F
11/29 21:38, 4F
→
11/29 21:38,
2年前
, 5F
11/29 21:38, 5F
推
11/29 21:39,
2年前
, 6F
11/29 21:39, 6F
→
11/29 21:39,
2年前
, 7F
11/29 21:39, 7F
推
11/29 21:39,
2年前
, 8F
11/29 21:39, 8F
推
11/29 21:41,
2年前
, 9F
11/29 21:41, 9F
→
11/29 21:41,
2年前
, 10F
11/29 21:41, 10F
→
11/29 21:42,
2年前
, 11F
11/29 21:42, 11F
※ 編輯: u5b890402 (73.225.253.10 美國), 11/29/2021 21:42:53
推
11/29 21:43,
2年前
, 12F
11/29 21:43, 12F
推
11/29 21:43,
2年前
, 13F
11/29 21:43, 13F
推
11/29 21:43,
2年前
, 14F
11/29 21:43, 14F
→
11/29 21:44,
2年前
, 15F
11/29 21:44, 15F
→
11/29 21:45,
2年前
, 16F
11/29 21:45, 16F
推
11/29 21:45,
2年前
, 17F
11/29 21:45, 17F
→
11/29 21:46,
2年前
, 18F
11/29 21:46, 18F
→
11/29 21:46,
2年前
, 19F
11/29 21:46, 19F
推
11/29 21:47,
2年前
, 20F
11/29 21:47, 20F
→
11/29 21:47,
2年前
, 21F
11/29 21:47, 21F
→
11/29 21:47,
2年前
, 22F
11/29 21:47, 22F
推
11/29 21:47,
2年前
, 23F
11/29 21:47, 23F
推
11/29 21:48,
2年前
, 24F
11/29 21:48, 24F
推
11/29 21:49,
2年前
, 25F
11/29 21:49, 25F
→
11/29 21:49,
2年前
, 26F
11/29 21:49, 26F
→
11/29 21:49,
2年前
, 27F
11/29 21:49, 27F
→
11/29 21:50,
2年前
, 28F
11/29 21:50, 28F
推
11/29 21:51,
2年前
, 29F
11/29 21:51, 29F
推
11/29 21:51,
2年前
, 30F
11/29 21:51, 30F
推
11/29 21:51,
2年前
, 31F
11/29 21:51, 31F
※ 編輯: u5b890402 (73.225.253.10 美國), 11/29/2021 21:52:12
推
11/29 21:51,
2年前
, 32F
11/29 21:51, 32F
→
11/29 21:52,
2年前
, 33F
11/29 21:52, 33F
推
11/29 21:52,
2年前
, 34F
11/29 21:52, 34F
→
11/29 21:52,
2年前
, 35F
11/29 21:52, 35F
推
11/29 21:53,
2年前
, 36F
11/29 21:53, 36F
還有 54 則推文
還有 2 段內文
推
11/29 22:51,
2年前
, 91F
11/29 22:51, 91F
推
11/29 22:52,
2年前
, 92F
11/29 22:52, 92F
推
11/29 22:57,
2年前
, 93F
11/29 22:57, 93F
→
11/29 23:01,
2年前
, 94F
11/29 23:01, 94F
→
11/29 23:14,
2年前
, 95F
11/29 23:14, 95F
推
11/29 23:17,
2年前
, 96F
11/29 23:17, 96F
→
11/29 23:17,
2年前
, 97F
11/29 23:17, 97F
推
11/29 23:17,
2年前
, 98F
11/29 23:17, 98F
推
11/29 23:31,
2年前
, 99F
11/29 23:31, 99F
→
11/29 23:33,
2年前
, 100F
11/29 23:33, 100F
→
11/29 23:33,
2年前
, 101F
11/29 23:33, 101F
推
11/30 00:01,
2年前
, 102F
11/30 00:01, 102F
推
11/30 00:16,
2年前
, 103F
11/30 00:16, 103F
推
11/30 00:43,
2年前
, 104F
11/30 00:43, 104F
→
11/30 00:43,
2年前
, 105F
11/30 00:43, 105F
→
11/30 00:43,
2年前
, 106F
11/30 00:43, 106F
→
11/30 00:43,
2年前
, 107F
11/30 00:43, 107F
→
11/30 00:43,
2年前
, 108F
11/30 00:43, 108F
推
11/30 00:46,
2年前
, 109F
11/30 00:46, 109F
→
11/30 00:46,
2年前
, 110F
11/30 00:46, 110F
推
11/30 01:01,
2年前
, 111F
11/30 01:01, 111F
推
11/30 01:08,
2年前
, 112F
11/30 01:08, 112F
推
11/30 01:13,
2年前
, 113F
11/30 01:13, 113F
推
11/30 01:19,
2年前
, 114F
11/30 01:19, 114F
推
11/30 01:37,
2年前
, 115F
11/30 01:37, 115F
推
11/30 02:03,
2年前
, 116F
11/30 02:03, 116F
→
11/30 02:03,
2年前
, 117F
11/30 02:03, 117F
※ 編輯: u5b890402 (107.77.205.24 美國), 11/30/2021 03:21:28
推
11/30 09:29,
2年前
, 118F
11/30 09:29, 118F
推
11/30 09:31,
2年前
, 119F
11/30 09:31, 119F
推
11/30 10:12,
2年前
, 120F
11/30 10:12, 120F
推
11/30 11:03,
2年前
, 121F
11/30 11:03, 121F
推
11/30 12:28,
2年前
, 122F
11/30 12:28, 122F
推
11/30 13:56,
2年前
, 123F
11/30 13:56, 123F
其實我也沒說get, diss是支語。我再標清楚一點以免大家誤會。
→
11/30 23:57,
2年前
, 124F
11/30 23:57, 124F
→
12/01 00:40,
2年前
, 125F
12/01 00:40, 125F
→
12/01 00:40,
2年前
, 126F
12/01 00:40, 126F
→
12/01 00:40,
2年前
, 127F
12/01 00:40, 127F
※ 編輯: u5b890402 (73.225.253.10 美國), 12/01/2021 00:47:08
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
33
106
PTT動漫區 即時熱門文章