看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] 韓國人也玩活俠傳?
共 9 篇文章
內容預覽:
https://i.imgur.com/z0wIBVB.png. 活俠傳steam上的韓語評論,有16則。. https://i.imgur.com/dSMkq6g.png. 還有人做了韓文補丁. https://i.imgur.com/RLQUk7E.png. 一個討論武術遊戲的論壇,大多都在討論
(還有458個字)
內容預覽:
看了一下做韓文的作者的說法. 他不是用機翻的,而是用AI翻譯. 其實現在用AI翻譯的遊戲真的很多. 中國那邊的遊戲你丟迷之程式進去. 直接打開遊戲就會自動翻譯好. 類似讓AI先跑過一遍遊戲的文本後給你看的感覺. https://i.imgur.com/n3AB4SV.png. 他有空也會校稿和修正文
(還有289個字)
內容預覽:
剛好看到另一個網站. https://i.imgur.com/ijD7O4i.jpeg. 這是一篇介紹活俠傳的文章. 7/29至今已有561樓回覆和四百多人收藏此篇文章. 簡單分享一下內容. https://i.imgur.com/UpGp2IG.jpeg. 這個帥哥是主角嗎?. 不是. 那這個帥哥
(還有2523個字)
內容預覽:
以下純個人印象. 金庸:獨霸武俠小說市場,武俠小說作者排名第一,沒什麼好多說的,長篇為主. 古龍:比起筆力更重劇情,也是太有名不必多說,寫作中短篇的能力明顯更勝於長篇. 梁羽生:. 我個人認為和金庸差距有點大,但畢竟是曾和金、古齊名的作者,給點尊重. 主要問題可能是文筆對現代讀者而言不夠平易近人,武
(還有1519個字)