Re: [公告] [反推] 無盡的ACG中肯文作者推薦名單 뀠…
※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: ※ 引述《KABUKI10 (真‧KABUKI)》之銘言:
: : 在CAFE事件篇的第一篇原POST,R氏提了對於翻譯上的意見。有沒有爭議??
: : 可能有,(事實上是沒問題,只是太過信而不夠雅吧。),您可不可以反論??
: 那我還是重問一次好了(雖然我寄信了):
: R氏一開始的言論是,把那位將cafe翻成"咖啡廳"的翻譯罵的狗血淋頭,
: 說他是"爛翻譯"、"扯謊翻譯"。
: 我是看不下去,才跳出來指正的。
: 那麼,請問R氏的這種意見是"良好的討論方式"嗎?
: 如果R氏的這種方式不好,是否有人對他提出指正呢--除了市長之外?
: 一點小問題而已。
可是....對不起我實在忍不住想講
j氏您也是時常會因為自己覺得看不下去就直接跳出來罵得狗血淋頭啊?
這裡有些東西可能會被當成翻舊帳啦
不過我印象所及以前j氏您也主張過什麼XX字幕組翻譯得亂七八糟
某某演藝人員不會配卻佔了一集的份量等等
您會被這麼多人戰其實也都是您一向喜歡用很激烈的語氣在西洽板上發表文章
內容也總是不乏把當事人罵得狗血淋頭
好,我知道您一定會講說什麼"我的不一樣因為我說的都是事實"
不過您敢說您都沒有弄錯過嗎?
OK,我知道您也會說什麼"我真的弄錯我也有道歉啊"
...可是下次碰到另一件不同的事情,還是一樣火力全開
這樣有多少人會覺得之前說的我道歉我會檢討是真心誠意來著?
講話口氣好一點,這有那麼困難嗎?
套句您自個兒說的話,您針對很多事情的態度,真的是"良好的討論方式"嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.229.207
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 61 之 65 篇):
C_ChatBM 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章