[閒聊] 這翻譯是....?

看板CardCaptor作者 (大家好)時間15年前 (2010/07/02 23:54), 編輯推噓7(701)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
話說,身為一個小櫻死衷的支持者 晚上準時守在電視前看小櫻是很合理的 不過在剛剛發生了件可怕的事情 正當櫻被「雨」追著跑的時候 可魯:沒錯!小櫻就用「樹」,用「樹」反過來吸收它的雨水。 然後小櫻就發動了「樹」的庫洛牌 可是...為什麼我看到是「水」 而且...這時候「樹」不是還沒收服嗎 這要怎麼發動阿~~~~~ 咳~恩哼~~~ 這翻譯...果然十分強大.... (迷之聲:怎麼每次看到你都是來吐曹的) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.13.137

07/03 00:13, , 1F
這一版的翻譯出很多錯。"李同學"也直接翻成"李小狼"
07/03 00:13, 1F

07/03 19:30, , 2F
我今天看重播也發現了= = 真是很糟糕...
07/03 19:30, 2F

07/03 20:17, , 3F
所以這版翻譯看看就好...我都看自己買的日文版的了..
07/03 20:17, 3F

07/06 03:32, , 4F
看這版本就是要忍受錯誤百出的翻譯情況
07/06 03:32, 4F

07/06 03:33, , 5F
衛視配音版本大概只能在劇場版懷念了
07/06 03:33, 5F

07/12 13:41, , 6F
小櫻真可愛~~
07/12 13:41, 6F

07/16 18:28, , 7F
唔....
07/16 18:28, 7F

08/12 20:42, , 8F
推衛視版~配音跟翻譯都超棒的,懷念Q︵Q
08/12 20:42, 8F
文章代碼(AID): #1CBWkfOr (CardCaptor)
文章代碼(AID): #1CBWkfOr (CardCaptor)