Re: [問題] 問sin的一首插曲
※ 引述《socom (林帛亨加油)》之銘言:
: 標題: [問題] 問sin的一首插曲
: 時間: Tue Oct 2 13:38:57 2007
:
: 如題...
:
: 應該是第一話吧
:
: 就加賀 回到賽車場 練車時
:
: 開著過時的賽車 所唱的
:
: 想問一下歌名~
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 59.116.176.19
: 推 Cidolfas:My Rest Pose 10/02 14:13
: 推 socom:多謝!! 10/02 14:30
: 推 Toshio0617:這首超讚 有神人可以翻譯一下嗎 10/02 16:33
My Rest Pose
中譯 :
毫無目標地奔向月亮 離開鬧區
把音量開大到破音的程度
沉醉於剎那之間
Just like a live DOWNTOWN
車河的光芒奔流而去
I don't know why 不知不覺間
嘴裡已輕啍著歌 Feel so good
將束縛人的“拘謹嚴肅”
全都拋棄揮別的空間
是為了能像自己地度過明天
所必要不可欠的 My rest pose
日文歌詞 :
あてにばうなな 月をめがけて 雜踏を出る
音が歪む程 ボリューム上げて 剎那に醉う
Just like a live DOWNTOWN
電動の煌めきが 流れる
I don't know why知らぬ間に
輕く唄 口づさんでFeel so good
窮屈な"よそ行き"を
すべて脫ぎ捨てられる空間 また明日をオレなりに
渡るために必要不可欠 My rest pose
長いトンネル拔けたら少し 星が增えてた
人も疏らな海邊で降りて 一服しようか
I like alone, sometime 感性を解き放ちたいから
But no confuse 生きていれば
いろんな事件があるさMaybe always
情けない話かナ やけにオマエが戀しくなった
無理矢理に たたき起こして
抱きしめ 口づけたい今すぐに My rest pose
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.100.189
推
10/02 20:26, , 1F
10/02 20:26, 1F
→
10/02 21:19, , 2F
10/02 21:19, 2F
推
10/02 23:11, , 3F
10/02 23:11, 3F
討論串 (同標題文章)
CyberFormula 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章