Re: [有捏] 動畫特別版新增場景
抱歉 這部份就讓我獻醜補完一下
: 翻譯:
: "那我要去看死筆啦,別打擾我哦"
: "死筆結束二個月後,一直期待著這天的到來"
: "下句不懂"
我還沒看圖的時候 還以為日文原文就是寫這樣
司儀是妝裕不是海砂啊
雖然有點可惜...也可以啦 那 開始囉
: "這句也是..."
我從在這的傢伙們聽來的
有個死神在人間界做有趣的事呢
:
: 三個小時後
: (片尾曲)
:
:
: "果然還是要說那句台詞嗎?"
: "沒錯..........全國的死筆迷心境大概都和我下句的台詞一樣...."
下一格
: "渡,有什麼想說的嗎??"
渡也說些什麼吧
: "這句不懂"
日本電視台偷走了意想不到的東西啊
我們的三小時
: "很好"(晚安)
:
:
: ----
: MN
:
: "羅傑,今天的SP如何呢?"
羅傑 今天有DN的SP吧?
: "你們不會出場了"
你們沒出場
--
我該說什麼呢 還好還沒看SP啊.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.2.241
※ 編輯: MDN 來自: 123.193.2.241 (09/03 22:49)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
DeathNote 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章