Re: [閒聊] 書名的翻譯
: 毒伯爵該隱真的比較好
: 毒藥伯爵....很爛...
: 老實說.大然的翻譯比較好.
: 換了出版社後.名字都很奇怪.除了闇之末裔
西西
我也喜歡毒伯爵該隱
因為毒伯爵的毒可以讓你聯想
他善於用毒或是人格特性上的陰狠毒辣
又打出該隱可以讓人聯想到不被神愛的人
儘管他跟亞伯是同樣的愛神
但他就市沒被神接受
繼而犯下大錯
是各悲劇人物
毒藥伯爵就....
毒藥是名詞 伯爵也是名詞 n + n 這是一種文法錯誤(伯爵不是毒藥的同位格使用)
缺少聯想的書名
--
淚酸血鹹悔不該手辣口甜只道世間無苦海
金黃銀白但見了眼紅心黑那知頭上有青天
http://mypaper.pchome.com.tw/news/oooiooo/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.92.54.59
※ 編輯: oooiooo 來自: 24.92.54.59 (04/23 01:22)
推
推 218.34.35.35 04/23, , 1F
推 218.34.35.35 04/23, 1F
討論串 (同標題文章)
EARL_CAIN 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
23
25
71
391