Re: [HUT!] 132 翻譯!

看板EYESHIELD21作者 (天雨)時間19年前 (2005/04/09 02:52), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 218.34.91.149 : 推 TheWestWing:賽伯拉斯吧 那隻狗的話..... 推天雨 60.248.127.91 04/09 : 推 zazard:話說看了原文才發現怎麼會翻成賽博拉司? 61.64.210.136 04/09 : → zazard:翻可魯貝洛斯不錯XDDDD 61.64.210.136 04/09 怎麼會翻成賽博拉斯嗎? 那麼我來講解一下 賽博拉斯是希臘的地獄守門犬 原文是CERBERUS 這樣唸起來是不是比較像賽博拉斯? 原文寫的ケルベロス指的也是這隻狗 只是為什麼日本人會把他唸可魯貝洛斯我就不明白了 或許是因為唸作賽博拉斯是英式唸法吧 -- 翻譯是不懂原文的人欣賞作品的窗口 抱著隨便的心去翻譯不如不要翻 與汝共勉! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.91.149

61.66.222.157 04/09, , 1F
推簽名檔
61.66.222.157 04/09, 1F
文章代碼(AID): #12LjBRz5 (EYESHIELD21)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
6
8
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
6
8
文章代碼(AID): #12LjBRz5 (EYESHIELD21)