Re: [YAHA] 134翻譯喔

看板EYESHIELD21作者 (天雨)時間19年前 (2005/04/23 03:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《Breezewolf (愛上不該愛的人)》之銘言: : ※ 引述《aaasahi (天雨)》之銘言: : : :Kick Off Return Touch Down!(有人知道這個有專有名詞嗎?) : 這個專有名詞的中文我不會翻 但是我知道他的意思 我就是想要中文啊orz 意思我也明白的 但是我不知道球界有沒有專門的稱呼 就像棒球滾地球傳二再傳一我們稱為雙殺守備一樣的這種叫法 : 防守方開球以後 進攻方接到球的持球者沒有傳球直接獨立完成達陣動作 : 就是所謂的Kick Off Return Touch Down 不過我想大家看這話應該都看的懂吧XD : 首先是蛭魔開球 開球完畢後直接落入陸的手中 然後陸在瞬間就達陣了XD : 接下來是西部開球 泥門進攻 : 一樣是瀨那接到球 然後自己帶著球達陣 要是我這樣翻 各位會把我拖出去打吧orz : 不過我不清楚這是不是你要的 還是說你要的是那句的翻譯XD? 我希望的是就像rodeo drive翻成驅牛那樣 用中文表示那句話 -- ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄ ▄▄ ▄▄ ▄▄ ▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄ ▄▄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.91.149 ※ 編輯: aaasahi 來自: 218.34.91.149 (04/24 03:14)
文章代碼(AID): #12QL8Mt_ (EYESHIELD21)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12QL8Mt_ (EYESHIELD21)