Re: [問題] 破的英文副標題意思?

看板Evangelion (新世紀福音戰士)作者 (ツンデレ大好!)時間15年前 (2009/10/27 08:44), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《kobilly (走來走去)》之銘言: : you can(not) advance : 若是忽略括弧來看,這次劇場版的確是進化 : 可是要正視括弧裏的not,就實在不知道這個意義。 : 想問板上的看法 : ps:順便想問之前劇場版的英文副標題是? 從之前劇場版 you are(not) alone 我是認為只要去看了"序" 就會發現自己其實並不孤獨 詳細的在 2993篇 #185t7gw2 (Evangelion) 有寫過 所以對照到破 去看了就會發現劇情有重大的變化與進展 所以那個 not 也是有沒有看的差別 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.243.6
文章代碼(AID): #1AvaA9y8 (Evangelion)
文章代碼(AID): #1AvaA9y8 (Evangelion)