[閒聊] 奈落の花 翻唱

看板Expansion07 (龍騎士07)作者 (蒼羽我)時間17年前 (2008/01/17 14:30), 編輯推噓11(1214)
留言17則, 13人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.tudou.com/programs/view/BgS76Z_atrg/ 意外翻到的東西,就如標題 說真的,就算不已同人的標準來看 也是相當不錯的水準 加上這中文填詞實在非常有誠意 不但有押韻(雖然我不是很重視這個) 而且翻譯有搭到節奏 連文意也有盡量配合原作和原歌詞 真是很不賴的作者 -- 純白の貓姬微笑著說: 「你要負起飼養我的責任...」 日月譚偽姬~十七分割最速理論~ 無名網誌 http://www.wretch.cc/blog/windfeather -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.192.184

01/17 15:14, , 1F
唱的人聲還蠻悅耳的...讚
01/17 15:14, 1F

01/17 17:39, , 2F
不錯
01/17 17:39, 2F

01/17 17:50, , 3F
強者!!
01/17 17:50, 3F

01/17 20:41, , 4F
あなたは奈落の花じゃない >>> 奈落之花悄悄在黑暗中綻放
01/17 20:41, 4F

01/17 20:43, , 5F
感覺翻唱版詮釋的內容和原版的不太一樣....
01/17 20:43, 5F

01/18 01:21, , 6F
HKG的歌詞紅字更猛
01/18 01:21, 6F

01/18 06:30, , 7F
HKG....囧
01/18 06:30, 7F

01/18 13:09, , 8F
話說第一部hkg的紅字歌詞到底是怎麼回事啊~~空耳嗎
01/18 13:09, 8F

01/18 13:24, , 9F
聽說是愛太多自己加的@@a
01/18 13:24, 9F

01/18 14:42, , 10F
可是超有感覺,雖然可以無視
01/18 14:42, 10F

01/18 16:07, , 11F
HKG紅字真的超棒
01/18 16:07, 11F

01/18 18:56, , 12F
這首翻唱的歌詞其實還滿不對勁說
01/18 18:56, 12F

01/19 08:13, , 13F
好聽!
01/19 08:13, 13F

01/19 15:19, , 14F
沒辦法吧...畢竟他是以好唱押韻為方向下去翻的
01/19 15:19, 14F

01/20 07:40, , 15F
推,不過最後一段歌詞感覺怪怪的,跟原版歌詞也有點差別
01/20 07:40, 15F

01/21 18:28, , 16F
歌好聽 但回音好重 真窘...
01/21 18:28, 16F

01/28 18:29, , 17F
沒想到翻成中文也不錯聽耶^^
01/28 18:29, 17F
文章代碼(AID): #17ZlOC64 (Expansion07)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17ZlOC64 (Expansion07)