Re: [閒聊] 唉...對東立越來越沒信心
※ 引述《descythe (無名)》之銘言:
: 我無言了~魔導少年....什麼鬼啊 囧
: 名字明明就是FAIRY TAIL(妖精尾巴),
: 為什麼要用一個意思搭不上的東西!?
: 台灣的翻譯一定要搞自創嗎?
: 我向來對於名字上的音譯或意譯是比較不在意,
: 對於原本就很難翻出意思的也無所謂,
: 但~意思明確的一定要再搞一個不一樣的東西嗎?
: 結果,台灣的翻譯也跟阿陸差不了多少嘛!
: 一點進步都沒有
: p.s不是討戰的,抒發情緒
偶然看到這篇就回一下好了^^
老實說以讀者的看法 我相當支持東立的做法...
魔導少年給人感覺比妖精尾巴還要容易吸引讀者
一部漫畫的名稱是很重要的...
我覺得FAIRY TAIL魔導少年這樣名稱還不錯啦(魔導王就算了= =)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.218.54
推
03/17 22:38, , 1F
03/17 22:38, 1F
推
03/21 00:19, , 2F
03/21 00:19, 2F
推
05/06 17:33, , 3F
05/06 17:33, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
FAIRYTAIL 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章