Re: 華視在撥封神演義

看板FujisakiRyu作者 (中華隊加油!!)時間23年前 (2001/11/09 23:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串8/13 (看更多)
※ 引述《catherinc (暗夜飛翔)》之銘言: : ※ 引述《forestmoon (某某某)》之銘言: : : 恩............同感.... : 對啊~~看習慣了漫畫再看動畫總覺得有點怪怪的~~~^^b : 不過至少有日文原音咩~~~~:p 不過華視有些翻譯跟衛視的不一樣耶.. 由其是華視播第一集的時候 竟然把太公望翻成姜子牙.... 雖然正確的名字是姜子牙沒錯 可是既然人家叫"太公望"就要翻"太公望"嘛 不然聽來會奇怪啊 不過還好只翻錯那麼一次...要是一直翻成姜子牙的話 我可能會砸電視.... 唉...最近對翻譯這件事情越來越挑剔... 老是嫌人家翻的不好....結果自已根本看不懂日文-____-|| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.12.150
文章代碼(AID): #xw_ju00 (FujisakiRyu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #xw_ju00 (FujisakiRyu)