Re: [情報] 米蘭遊戲周簽名會情報

看板GURUGURU作者 (徵爭鮮月曆壽司貼紙)時間3天前 (2025/01/26 13:39), 3天前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
網路上找到一篇比較詳細的報導,翻譯過來給大家參考 https://tinyurl.com/4bsf83c9 衛藤ヒロユキ:在米蘭遊戲週暨Cartoomics的專訪 你是否曾經好奇過像「迷糊妖精」這樣的角色是如何誕生的? 2024年12月20日(週五),16:00 在Cartoomics活動中,感謝J-Pop Manga提供的機會,我們有幸採訪了《咕嚕咕嚕魔法陣 》的作者衛藤ヒロユキ(Hiroyuki Eto)。這部深受喜愛的作品最近由米蘭出版社推出了 全新的豪華版,既有盒裝版本,也有每月推出的單行本版本。 讓我們一起來了解這部深受一整代粉絲喜愛的作品背後的誕生故事及其他一些有趣的小細 節。 Animeclick 專訪 Animeclick:首先,早安,非常感謝您撥冗接受我們的採訪。 衛藤ヒロユキ:不客氣,很高興參與。 A.C.:您一直以來都是漫畫的愛好者嗎?有哪位漫畫家啟發了您成為一名漫畫家? H.E.:我的大部分靈感來自1980年代的漫畫家,尤其是少女漫畫和大島弓子(Yumiko Ooshima)。 A.C.:有哪些具體的影響呢? H.E.:少女漫畫對我的影響很大,因為它們以「哲學性」和深度而著稱。無論是男孩、女 孩,還是成年人,都會去閱讀。我是在大學時期開始接觸這些作品的。 A.C.:所以我們可以認為歌莉(Kukuri)是一位少女漫畫風格的女主角嗎? H.E.:是的,歌莉這個角色確實受到了少女漫畫的影響。我並未受到少年漫畫的影響,學 畫畫時也以少女漫畫的風格為主。 A.C.:GuruGuru讓人立刻聯想到日本角色扮演遊戲(JRPG)。當初創作這部結構如同角色 扮演遊戲的漫畫是怎樣的靈感來源? H.E.:最初我在一家遊戲公司工作,曾接受委託為《勇者鬥惡龍》(Dragon Quest)創作 四格漫畫。這啟發了我創作一部能夠吸引遊戲迷的漫畫,希望能成為玩家在不玩遊戲時的 另一種消遣。 A.C.:接下來的問題是:您是偏好《太空戰士》(Final Fantasy)還是《勇者鬥惡龍》 系列? H.E.:我兩者都喜歡,但更偏愛《勇者鬥惡龍》,因為我曾參與過相關工作。 A.C.:您現在還玩遊戲嗎? H.E.:是的,我很喜歡《黑暗靈魂》(Dark Souls)和《艾爾登法環》(Elden Ring)。 另外,《勇者鬥惡龍3》的重製版快要上市了,我一定會玩! A.C.:您最喜歡的《勇者鬥惡龍》是哪一作? H.E.:第二作,雖然這部作品曾讓我「吃盡苦頭」。當時實體版非常搶手,總是很快賣光 ,很難買到! A.C.:在西方,大家特別喜歡第八作。 H.E.:第八作也非常棒! A.C.:在您的漫畫中,是否有某個角色讓您覺得與自己有些相似? H.E.:歌莉。我感覺自己和她有些相似,當然不是外表,而是內在。我是個少女漫畫的愛 好者,所以歌莉身上有很多我熟悉的元素,可以說她有一部分是我的映射。而另一方面, 仁傑(Nike)是一個即使到現在我都很難理解的角色。 A.C.:您的漫畫以及改編動畫在西方年輕一代中留下了深遠的印記,甚至這次新版漫畫的 推出也受到熱烈歡迎。對此您有什麼感想? H.E.:我真的非常開心。起初我有些難以置信,但現在我只感到滿心的喜悅。 A.C.:仁傑和歌莉從一開始就非常為彼此努力。他們之間逐漸產生了一種深厚的情感聯繫 。在這麼多笑點之中,這種甜美而浪漫的氛圍深受讀者喜愛。您是如何構建他們之間的關 係的?希望突出什麼呢? H.E.:他們兩個之間確實存在超越友誼的情感,但我不想過於明顯地描寫這一點。我認為 有趣之處就在於讓人思考:「他們之間會不會最終產生愛情呢?」因此,我想描繪的是那 種青春期的初戀,但不會深入細節。 A.C.:這有點像日本漫畫的經典元素,而我們西方讀者則更希望看到感情的具體化。不過 這種不同的觀點也是我們喜歡漫畫的一個原因。 H.E.:我覺得描寫情感的「小細節」很有趣,比如手的一個小動作,這些微小之處。如果 讀者能夠通過這些細節產生共鳴,那就很棒了。確實,這樣的描寫節奏可能很慢,但它們 給了人們融入角色情感的時間。 A.C.:像迷糊妖精、杰寶倫(Gipple)、米基米基(Mekemeke)和《咕嚕咕嚕魔法陣》中 其他那些搞笑的角色,您是怎麼想到的? H.E.:它們來自我的隨手塗鴉,是憑直覺畫出來的,沒有太多思考。我只是畫腦海中冒出 的東西。這些角色有時讓人不太確定它們到底可不可愛。我並沒有特別的靈感來源,而是 依靠頭腦中現有的「素材」,像繪畫、插畫等等,來構建這些角色。 A.C.:您的繪畫風格非常幽默而獨特,您之前提到受到了少女漫畫的很大影響。那麼這種 圓潤、柔和又甜美的畫風也是從那裡來的嗎? H.E.:對於繪畫風格,我不僅僅借鑒了少女漫畫,否則畫風可能會變得過於「柔和」。所 以我加了一些硬朗的元素,使其更具「流行」的衝擊力。 A.C.:《咕嚕咕嚕魔法陣》的世界裡,成年人幾乎都是些不可靠、愚蠢或品味糟糕的角色 ,而拯救世界的責任卻落在孩子們身上。這背後有什麼特別的原因嗎? H.E.:這其實是漫畫中的一種常見趨勢,即讓成人擔任反派角色,而將英雄角色賦予孩子 。我想創造一個小宇宙,在這裡孩子是真正的主角,因為當時的讀者群體非常年輕,他們 可以從中找到共鳴。 A.C.:在歌莉所有奇怪的魔法中,您最喜歡哪一個? H.E.:「叫聲很長的貓」,因為那是我的貓。牠的喵聲非常「長」,每次我都得等牠叫完 ,聽起來真的像一個魔法。這也說明了,日常生活中其實充滿了魔法的存在。 A.C.:您作品中最受歡迎的角色是那位半裸、禿頭、有鬍鬚、毛毛腿、穿草裙的老頭。 他總是在怪物和危險環伺中跳著奇怪的舞步,甚至還擁有自己的外傳漫畫。您是否曾預料 到他會這麼受歡迎? H.E.:我完全沒想到!在日本的祭典(matsuri)或舞會中,經常會突然冒出一個老頭跳 舞來活躍氣氛,他就是這樣一個存在。我本來沒打算讓他成為重要角色,甚至也沒打算畫 這麼久,但他卻成了非常重要的角色。他確實會突然開始跳舞,但也許他的存在真的是不 可或缺的,他擁有其他角色所沒有的某種特質,一種必要性。 A.C.:我們注意到,在漫畫中角色跳舞的場景裡,經常出現一些西方舞曲的歌名,比如《 Everybody dance no》、《Pump up the volume》或《Can you feel the passion》。您 是不是特別喜歡西方音樂? H.E.:這算是我的一個壞習慣吧,那些歌名其實都是我當時最喜歡的歌曲,因為我畫漫畫 時常常聽著它們。不過,現在我試著少用這種做法了。 A.C.:《咕嚕咕嚕魔法陣》是一部輕鬆快樂的漫畫,在我們讀者眼中,它是一場幸福而愉 快的冒險。但在連載期間,您是否曾遇到過特別困難的時刻? H.E.:確實有過,比如當我覺得所有能講的故事都講完了,卻再也想不到新的故事時,那 段時間特別辛苦。 A.C.:您是怎麼知道《咕嚕咕嚕魔法陣》的義大利版主題曲的呢? H.E.:有人從義大利寄了一份樣本給我,我聽了之後非常喜歡,甚至想買這首歌的CD。不 過當時在日本買不到,所以我聯繫了幾位住在義大利的日本人,請他們幫我寄過來。我還 想補充一句:能獲得這樣的成功我真的深感榮幸。我非常喜歡歐洲文化,它也是我創作的 起點,所以如果真的能在這樣的層面被認可,對我來說是一種莫大的榮耀。 A.C.:謝謝老師願意抽出時間接受我們的訪問。 H.E.:謝謝你們。 ************************************************************************** 以下是2024年11月24日星期日,Hiroyuki Eto老師的展會活動中一些問題與回答的翻譯。 在回答問題的同時,老師還現場創作了一幅非常有趣的原創插畫。 J-Pop Manga:您是如何塑造角色的?無論是設計還是性格方面,從何開始著手? H.E.:通常這個過程分為三部分:第一部分是思考角色的定位以及他在故事中的作用;第 二部分是決定角色的氣質,比如他是酷酷的還是冷漠的類型;第三部分才開始動筆畫。有 時候也會反過來,從一個隨手畫出的塗鴉開始,然後想:「這個角色能做什麼呢?」這時 我就像是一位導演,為這位「演員」安排適合他的角色。 J-Pop:作為讀者,我們對漫畫家的日常生活非常感興趣。從動畫和漫畫中我們了解到, 有些作者每天趕著截稿,有些人比較自由,有些人早晨起床後就開始畫畫,有些人習慣於 夜裡工作。在連載《咕嚕咕嚕魔法陣》的時候,您的日常是怎樣的呢? H.E.:我的作息非常不規律。如果累了我就睡覺,醒來之後可能會玩一會兒遊戲,玩累了 就再睡一覺。我非常重視自己當下的感覺。如果那時候狀態好,我就會拼命工作。我的日 常完全取決於心情。 J-Pop:我們了解到編輯在連載漫畫時扮演了非常重要的角色,他們會引導和建議作者。 您和編輯是怎麼合作完成《咕嚕咕嚕魔法陣》的章節的?這種合作方式隨著時間有變化嗎 ? H.E.:一開始我會先畫出非常粗糙的分鏡稿,然後給編輯看。當他給出「OK」後,我才開 始正式繪製。不過最近我會直接省略這個步驟,只用口頭向編輯描述情節,因為已經沒有 時間一個一個地完成所有流程了。 J-Pop:《咕嚕咕嚕魔法陣》連載這麼多年,或許編輯和老師之間已經建立了深厚的默契 ,讓整個流程更加順暢? H.E.:是的,我們之間的默契已經非常深了,所以現在即使省略某些步驟,也完全不會影 響進度。 J-Pop:在繪畫過程中,您最喜歡和最不喜歡畫的部分是什麼? H.E.:我很喜歡畫像仁傑(Nike)這樣的角色,但我不喜歡畫怪物。 J-Pop:不過怪物明明是作品中最有趣、最搞笑的部分啊! H.E.:畫怪物很費力,因為需要大量的構思和時間才能完成。當最終呈現出來的效果很好 時,我會很開心,但它們確實比畫人類角色花費更多的心力。 J-Pop:《咕嚕咕嚕魔法陣》對我們來說是一部完美的作品,因為它是我們的童年回憶。 從懷舊的角度來看,它已經是無可挑剔的了,我們什麼都不想改變。但作為作者,您如果 能回到過去,會想改變《咕嚕咕嚕魔法陣》的哪個部分,還是完全不會動它? H.E.:對我來說這也是一部完整的作品,所以不會想改變任何地方。不過,隨著技術進步 ,我可能會想用數位技術為背景場景增加一些更加奇幻的細節,讓畫面更加豐富。 J-Pop:您的工作團隊是怎麼構成的?是獨立完成,還是有助手幫忙? H.E.:我有一位助手,目前也是如此。 在活動接近尾聲時,老師特別感受到義大利讀者的熱情和友善,雖然原本並沒有安排,但 他還是決定回答現場觀眾的提問。 觀眾:在《咕嚕咕嚕魔法陣》初期的設定中,世界觀是經典的中世紀奇幻風格,但後來卻 逐漸變得帶有中東風情。這是出於您個人的偏好,還是受到某些特定的靈感啟發呢? H.E.:在很多遊戲裡也會發生類似的事情,比如主角會在冒險中旅行各地;他從自己的世 界,從森林出發,然後去到沙漠、大海,展開一場環遊世界的冒險,探索新的地方與新的 文化,比如阿拉伯文化那樣的風情。 觀眾:荒川弘(《鋼之鍊金術師》的作者)曾經是您的助手,能和我們分享一下那段經歷 嗎? H.E.:是的,她當了不到一年的助手。她真的很厲害,無論我讓她做什麼,她都完成得非 常出色,甚至讓我感到有點不好意思! 觀眾:關於故事章節的設計,一個章節結束後,接下來的章節是會系統化地進行設計,還 是會隨著當下的靈感即興創作呢? H.E.:一開始,我對章節設計有非常固定的框架,特別是對於一些比較複雜的章節。但最 近我不再這樣做了,現在我更注重依照當下的直覺與情感去創作。如果一個故事過於系統 化和計算化,會失去那種「野性」的部分,而這對我來說非常重要。即使是搞笑的部分, 我也是隨著靈感的流動來完成的,但其實這些點子早就存放在我的腦海中,等到適合的時 機才把它們拼湊起來,就像完成拼圖一樣。 最後,活動以老師完成的插畫展示給觀眾並收穫掌聲後結束。J-Pop Manga、Hiroyuki Eto老師以及所有參與Cartoomics的觀眾互相致謝。 作者:Arashi84 少女漫畫迷、CLAMP粉絲、腐女以及狂熱粉絲。從出生就是遊戲玩家與書迷,熱愛美型男 ,為宮野真守的聲音著迷,喜歡小酒杯以及所有可愛的東西。我的座右銘是「動畫很棒, 但漫畫更好」。 ---------------------------------------------------------------- 迴響: # Frence - 1個月前 5 推 0 噓 《咕嚕咕嚕魔法陣》是我唯一打破只買數位漫畫規矩的例外。雖然家裡已經沒空間,但我 還是決定從Panini中斷的地方開始買實體書(我至今仍保留之前的版本)。希望他們也能 出版《咕嚕咕嚕魔法陣2》。 這真是一部天才之作。 不過我仍然希望有一天J-Pop能和Square Enix達成協議,將這部作品數位化(如果推出, 我很樂意再次購買)。 # Kotaro - 1個月前 7 推 0 噓 從他回答的內容中,感覺衛藤老師真的非常有趣,我真希望能親自見到他。 那張有杰他他老伯的簽名插畫太棒了,真的好讓人羨慕! # Tiger-lily83 - 1個月前 4 推 0 噓 《咕嚕咕嚕魔法陣》真是一部精彩的作品,很高興知道作者也喜歡義大利版主題曲!每次 聽到那首歌,心情就會變得特別好 :) 我有千言萬語想說,但只想請J-Pop不要停止。這部作品還有一個外傳與第二部值得 引進,它們一定會有穩定的受眾。如果J-Pop不願意,一些新興的小型出版社也會發現這 是一個好機會,也許可以從短篇的外傳作為試水,總共只有7本。 ——Serpico87 完全同意!我真的希望這次的重製版銷售狀況良好,能促使出版社把整部作品都引進(甚 至連動畫版都一起帶來……那就真的夢想成真了!) # KazuyaRyuzaki - 1個月前 3 推 0 噓 這次的訪談真是愉快又充滿意義,讓人倍感欣慰 ^^ # riko akasaka - 1個月前 4 推 0 噓 「我收到了來自義大利的樣本,喜歡到甚至想買單曲CD。不過在日本買不到,所以我 還聯繫住在義大利的日本人幫我寄過來。」 我從未想到老師竟然如此熱愛我們的主題曲! # rubber761 - 1個月前 1 推 0 噓 這真是一場很棒的訪談。 # Riri - 1個月前 3 推 0 噓 非常感謝這次的訪談!老師在活動中完成的那幅插畫真是太可愛了! -- 早睏卡有眠 早死早超生?!  擱玩BBS 二一在頭前... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.13.202 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GURUGURU/M.1737869966.A.DFA.html ※ 編輯: CopyRight (111.82.13.202 臺灣), 01/26/2025 13:42:34
文章代碼(AID): #1dbSgEtw (GURUGURU)
文章代碼(AID): #1dbSgEtw (GURUGURU)