Re: [問題] 請問一下笑面男的標誌周圍出現的英文갠…已刪文
※ 引述《apato (Cheshire Cat)》之銘言:
: ※ 引述《marcJJ (個別的十一人)》之銘言:
: : I thought what I'd do was,I'd pretended that I was one of those deaf-multies
: : 原意大概是 我想我所做的就是假裝成為那些聾啞者之一
: : 也就是說他之前也是如同一般人的視而不見 聽而不聞
: : 但是他已經無法坐視不管了
: : 所以化身成為笑臉男...
: 據從前看AXN的印象,大約是譯成這樣:
: 「我會考慮成為閉絕耳目、噤口不語的人」
: 然後在原書中,這段話前面接的似乎是這麼一段文字(純粹據德古沙念出的部份照抄):
: 「如果有一天,我到了一個沒有人認識我的地方...」
轉載自巴哈的攻殼版
http://forum1.gamer.com.tw/C.php?bsn=06754&snA=192&locked=F&tnum=7&read=&last=&snAjudge=C&page=
裡面解釋的挺詳細
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.29.168
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
Ghost-Shell 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章