[歌詞] OP5「曇天」TV-size翻譯
「曇天」
鉛の空
灰鉛色天空
重く垂れ込み
陰沉籠罩大地
真白に澱んだ
阻塞純白光芒
太陽が砕けて
而擊碎了太陽
耳鳴りを尖らせる
加劇我的耳鳴聲
ひゅるりひゅるり
快速地快速地
低いツバメが
低飛的燕子
8の字なぞって
描繪出八字形
ビルの谷を翔る
飛翔於峻谷般高樓間
もうじきに夕立が来る
不久後將下起雷陣雨
曇天の道を
陰天道路上
傘を忘れて
忘記雨傘
歩く彼女は
行走著的女孩
雨に怯えてる
害怕突來驟雨
ので僕も
所以我也
弱虫ぶら下げて
懷著膽怯的心
空を仰ぐ
仰望天空
註:「夕立」是指夏天傍晚的雷陣雨,不過這裡因為句順
而省略為雷陣雨。
註:第一段的一二句,我想是指陰天灰色的雨雲將天空原
本的太陽光線遮蔽,但是因為本人的文學造詣實在是
不足以將這種狀態用短短兩句話表達出來,所以大家
看看就好(逃)。
註:如果看不到日文字,因為我不是用櫻花打字的,所以
可能會有無法顯示的情形(裝傻)。
--
翻譯指正歡迎(鞠躬)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.155.137.4
推
04/14 14:02, , 1F
04/14 14:02, 1F
推
04/14 14:06, , 2F
04/14 14:06, 2F
→
04/14 14:06, , 3F
04/14 14:06, 3F
推
04/14 18:52, , 4F
04/14 18:52, 4F
→
04/14 18:53, , 5F
04/14 18:53, 5F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Gintama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章