Re: 肯西諾

看板Hokuto作者 (超重合神!)時間21年前 (2003/02/03 23:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串7/18 (看更多)
※ 引述《RAYBO (鬼才般的小人物)》之銘言: : ※ 引述《chansaowan (好想買勇午~>"<~)》之銘言: : : 總算懂了...^^||| : : 我看的版本是超亂的 : : 前面跟後面的名字變來變去... : : 而且我不懂為什麼封面會是珍藏版...=.=" : : (就是超厚的那一套) : 肯西諾是音譯,拳四郎是意譯嗎? : 拳四郎師兄弟排行第四,所以應該不可能是次郎吧? : 又或者除了老大太郎外,後來的兄弟都稱呼為次郎? : 板上那位日本通出來說一下吧~ 超厚的是長鴻出的那個吧 畫質實在是滿糟的,還叫珍藏版實在是… Kenshiro翻肯西諾…比起來我還比較喜歡倫斯這個名字 翻拳四郎…算是最合理的翻法吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.228.27.46
文章代碼(AID): #-FeFqSq (Hokuto)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
21年前, 02/01
以下文章回應了本文 (最舊先):
21年前, 02/03
21年前, 02/04
完整討論串 (本文為第 7 之 18 篇):
21年前, 12/05
21年前, 12/05
21年前, 12/05
21年前, 12/05
21年前, 02/01
21年前, 02/03
21年前, 02/03
21年前, 02/04
1
1
21年前, 02/05
文章代碼(AID): #-FeFqSq (Hokuto)