[心得] 我說...字幕跟翻譯對不上是怎樣-_-

看板HoneyClover作者 (VMS)時間17年前 (2007/05/08 20:36), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
原本期待可以在Animax上聽到原文發音,結果一開始聽到中文就算了(個人喜好) 然後字幕跟配音完全配不上又是怎樣.......Orz 大概字幕是用香港,配音用台灣的吧? 如果之後都是這樣的話,我想我應該看不下去Animax播的了Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.153.55

05/08 23:06, , 1F
沒錯~完全不一樣是怎麼樣..本來應該是要推廣蜂蜜
05/08 23:06, 1F

05/08 23:07, , 2F
現在變成了推翻..
05/08 23:07, 2F

05/09 01:02, , 3F
唉,為什麼重播不是日配…||Orz
05/09 01:02, 3F
文章代碼(AID): #16G6xSyo (HoneyClover)
文章代碼(AID): #16G6xSyo (HoneyClover)