[討論] 猜猜拳的必殺台詞

看板Hunter作者 (番薯猴)時間9年前 (2016/07/04 23:22), 9年前編輯推噓9(904)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
問一下哦,台灣播的獵人小傑在用猜猜拳的時候, 舊版是說:「先出拳頭,剪刀、石頭、石頭!」 新版卻變成:「剪刀石頭布,剪刀、石頭、石頭!」 可以知道差異在前半句。 哪一個翻譯的意思比較接近日文原語? 還是兩個都可以? 有日文高手能解惑嗎?thx -- / ◎㊣⊙⊕ 不好意思, 喂~ ∕/川 川│﹨ == 這是在玩強求遊戲, 推爆這篇文章! ▄ ▄▃ __ 6 你只要噓文就可以了 / " " \ ╰═╯ 這樣我就能再許願了你已經拒絕三次囉 ι ▁ ▁ ψhacoolman | -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.87.135 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1467645730.A.363.html

07/04 23:23, , 1F
第一句
07/04 23:23, 1F

07/04 23:28, , 2F
聽日文發音 沒有剪刀石頭布日文發音
07/04 23:28, 2F
啊...為什麼新版的臺灣代理要毀掉原意 O_Q ※ 編輯: henry8168 (36.236.87.135), 07/04/2016 23:29:24

07/04 23:31, , 3F
印象中日本猜拳時好像說的話就像舊版翻的那樣 (好像啦
07/04 23:31, 3F

07/04 23:31, , 4F
我不確定) 新版可能想貼近我們的習慣才這樣翻
07/04 23:31, 4F

07/04 23:41, , 5F
first rock~
07/04 23:41, 5F

07/04 23:52, , 6F
日本猜拳第一句話就是 "先出石頭"
07/04 23:52, 6F

07/04 23:52, , 7F
最初はグー、ジャンケン グー!
07/04 23:52, 7F
所以是日本的猜拳常用語哦?那難怪新版在台灣會改成這樣, 因為我們都直接喊剪刀石頭布啊XDD ※ 編輯: henry8168 (36.236.87.135), 07/04/2016 23:53:57

07/04 23:53, , 8F
直翻就是: 一開始是石頭,猜拳~ 石頭
07/04 23:53, 8F

07/04 23:56, , 9F
07/04 23:56, 9F

07/05 00:18, , 10F
記得小丸子裡後面那句是喊 ジャンケンポン 猜拳~ 布
07/05 00:18, 10F

07/05 00:20, , 11F
印象中有說小丸子這類笨蛋容易因為喊猜拳布~ 出手也就出布
07/05 00:20, 11F

07/05 00:22, , 12F
塞羞哇固
07/05 00:22, 12F

07/06 12:22, , 13F
英文版新版翻譯是對的
07/06 12:22, 13F
文章代碼(AID): #1NUdyYDZ (Hunter)
文章代碼(AID): #1NUdyYDZ (Hunter)