英文版的十二國記卡通
有一次上習作課,老師又想放他喜歡看的NHK節目"Project X"
然後叫我們寫心得(那次好像是看sony的建社和成功之路)
可是節目只有一個小時
但是課有兩個小時,所以他就另外放了日本的美語教學節目給我們看
問到外國人為什麼想學日文和喜歡日本?
在場的外國人都回答:因為喜歡看日本的卡通!
然後,就開始講解日本卡通在海外的蓬勃發展
因為是NHK的節目,所以當然用的是NHK的當家動畫十二國記
全班就我一個人興奮的大叫:啊!樂俊~~
(還好老師坐最後面...|||)
他們說,日文的"敬語"要翻成英文的時候很困難
因為英文沒有所謂的"敬語"
可是又要發達成語氣和態度的不同
例如:
樂俊發現陽子就是景王的時候,他下跪說:景王陛下
英文就變成:Your Majesty
聽到英文版的配音的時候,有一種"那是外國卡通"的感覺...
不知道為什麼.....
真的很怪,但還是覺得比中配好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.191.250
推
220.136.67.32 07/05, , 1F
220.136.67.32 07/05, 1F
→
220.136.67.32 07/05, , 2F
220.136.67.32 07/05, 2F
Juuni-Kokki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章