[問題] 終於把 東之海神 西之滄海 看完了~
今天去買午餐的時候~順道去書店~
終於買到了一本十二國記了~
東之海神˙西之滄海(中文版)
真的覺得~他的翻譯有些地方翻得不好的說~
像~尚隆在蓬萊時~人民對他的稱呼~
竟然翻成"少爺"."老爺"
翻成少爺我還可以接受~可是"老爺"就......不予置評了
還有 細川(對吧?)竟被翻成"小河"...
因為不懂日文~只好勉強看中文版的了~
另外~
在296頁中~更夜跟六太的對話~更夜說的話~
"即使被冠上逆賊的稱號,如果他想要天帝之位,那也無所謂。我知道他會被以逆賊之名討
伐,那有什麼不對?就算毀國滅家,如果他堅持要成為v的話,我也會照他的話去做。因為
^^^這是啥意思阿?
我只是在幫助他。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.98.227
推
220.133.70.93 09/04, , 1F
220.133.70.93 09/04, 1F
推
218.169.152.86 09/05, , 2F
218.169.152.86 09/05, 2F
推
202.178.145.99 09/06, , 3F
202.178.145.99 09/06, 3F
Juuni-Kokki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章