[問題] 該選新版或舊版收藏?

看板Juuni-Kokki作者 (水。瓶子。魚)時間9年前 (2015/11/17 18:31), 編輯推噓9(9013)
留言22則, 14人參與, 最新討論串1/1
最近重看十二國記的動畫後,也想把小說收齊 目前看板上說舊版比較多誤譯的地方 但是在巴哈姆特看到有人覺得新版用詞上又不夠貼切 (http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=05331&snA=924&tnum=3 ) (http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=05331&snA=934&tnum=1 ) 目前看尖端上面的試讀,還是難以決定 所以想請問大家,如果要收的話,會建議新版或舊版? 還是可以某幾本收新版,某幾本買舊版? 麻煩大家推薦了,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.253.37 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1447756309.A.361.html

11/17 18:51, , 1F
大推新版,以前看舊版時不會覺得是值得看下去的作品,現在看新
11/17 18:51, 1F

11/17 18:52, , 2F
版時根本是神作,每集都重看好幾次
11/17 18:52, 2F

11/17 21:03, , 3F
還沒看新版,但舊版文句不太通順...
11/17 21:03, 3F

11/17 23:32, , 4F
之前舊版只買兩本就看不下去,翻譯太…國文可能不太好;新
11/17 23:32, 4F

11/17 23:32, , 5F
版已收齊
11/17 23:32, 5F

11/17 23:35, , 6F
我覺得翻譯有些文句要硬照原意翻就會不通順,有些用字遣詞
11/17 23:35, 6F

11/17 23:35, , 7F
不必太要求要跟原文一模一樣比較好閱讀
11/17 23:35, 7F

11/18 10:21, , 8F
我妹看完舊版後堅持不買,但我還是想看就買了,之後很後悔~
11/18 10:21, 8F

11/18 18:19, , 9F
沒看過舊版,看新版覺得沒問題
11/18 18:19, 9F

11/24 13:03, , 10F
想請問一下新版月影篇的苦俊修正了嗎w
11/24 13:03, 10F

11/25 01:50, , 11F
新版
11/25 01:50, 11F

12/01 01:49, , 12F
新舊都有 真心推薦新版
12/01 01:49, 12F

12/03 14:23, , 13F
新版翻譯有很多這兩年台灣的流行用語~XD
12/03 14:23, 13F

12/03 15:29, , 14F
新版我比較受不了的是,對話裡長長有「是喔」這樣的
12/03 15:29, 14F

12/03 15:30, , 15F
詞,每一本只要稍微開始對話起來,就會「是喔」、
12/03 15:30, 15F

12/03 15:30, , 16F
這樣喔」,那個「喔」是怎麼回事...
12/03 15:30, 16F

12/03 15:30, , 17F
(還是「唷」?反正就是常常有這個語氣詞)
12/03 15:30, 17F

12/03 20:44, , 18F
配合中文 當然要多點語氣詞
12/03 20:44, 18F

12/03 20:44, , 19F
現代的國語配音配不好 多半就是缺乏語氣詞的運用
12/03 20:44, 19F

01/27 13:42, , 20F
什麼樣的流行用語 好好奇XD
01/27 13:42, 20F

03/31 14:34, , 21F
可是我喜歡舊版的@@除了一些怪怪的地方@@
03/31 14:34, 21F

01/07 23:48, , 22F
覺得新版很生硬
01/07 23:48, 22F
文章代碼(AID): #1MIm8LDX (Juuni-Kokki)
文章代碼(AID): #1MIm8LDX (Juuni-Kokki)