Re: [情報] 中視
※ 引述《hercales (天軍-戰魂附身)》之銘言:
: ※ 引述《Breat (逍遙山水)》之銘言:
: : AXN 的字幕....應該是翻譯自己想像的劇情,
: : 所以字幕跟角色講出來的話通常都不一樣,很多
: : 時候角色沒講話也沒想事,字幕仍舊一幕接一幕跑出來
: 個人覺得如果中視也有買的話
: 恐怕會跟AXN的一樣
: 因為通常有中文的話就一路沿用下去
: 要自己配音恐怕除非是沒有中文的才會有可能
: 不過我不喜歡中配的神劍
: 超難聽的
我覺得台灣的聲配很糟糕...
所以只要有副語我都調原音...
不知怎麼就是覺得日本的聲配比較有感情...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.43.152
討論串 (同標題文章)
KenShin 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章