Re: [情報] 中視
※ 引述《hercales (天軍-戰魂附身)》之銘言:
: ※ 引述《Breat (逍遙山水)》之銘言:
: : AXN 的字幕....應該是翻譯自己想像的劇情,
: : 所以字幕跟角色講出來的話通常都不一樣,很多
: : 時候角色沒講話也沒想事,字幕仍舊一幕接一幕跑出來
: 個人覺得如果中視也有買的話
: 恐怕會跟AXN的一樣
: 因為通常有中文的話就一路沿用下去
: 要自己配音恐怕除非是沒有中文的才會有可能
: 不過我不喜歡中配的神劍
: 超難聽的
我不太確定...中視使用的 配音 與 翻譯 的版本...
好像是 多年前 民視 撥出時 使用的版本......
若真的是這個版本的話...我記憶中...此版本的 翻譯正確率 頗高...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.128.216
推
218.160.42.244 06/23, , 1F
218.160.42.244 06/23, 1F
推
218.175.171.106 06/23, , 2F
218.175.171.106 06/23, 2F
推
218.166.205.95 06/23, , 3F
218.166.205.95 06/23, 3F
推
140.122.111.57 07/07, , 4F
140.122.111.57 07/07, 4F
討論串 (同標題文章)
KenShin 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章