Re: 這兩天播的天草財寶殺人事件
※ 引述《Eriol (巨嵐狂風)》之銘言:
: 真不明白東森(還有以前的台視)在想什麼?
: 標題不就寫好漢字了嗎?
: 幹嘛莫名其妙翻成什麼白髮鬼之謎?
東森的字幕是直接用台視的
所以是台視翻的太差了@@"
之前播什麼明智華麗什麼事件的(sorry…我忘了名字)
結果台視居然翻成「破的漂亮....#%$&」(又忘了全名,不過那四個字我沒有記錯)
反正台視都會翻出一些讓我吐血的標題名稱
真不懂翻譯的人在想什麼
--
魔法水果籃?!
那是什麼鬼?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.174.139.23
※ 編輯: lengko 來自: 218.174.139.23 (08/30 22:54)
推
推 61.217.201.24 08/30, , 1F
推 61.217.201.24 08/30, 1F
推
推218.174.146.184 09/01, , 2F
推218.174.146.184 09/01, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 7 篇):
Kindaichi_Q 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
14
42