Re: 天六的大腳和月影兒
※ 引述《MENGCHI (大頭奇)》之銘言:
: ※ 引述《boboleo (只一心等一天日月如飛)》之銘言:
: : 我想說的是
: : 劉伯溫的補眠這句話
: : 在香港是不會有人用的
: : 編對白的人
: : 要嘛是台灣人
: : 要嘛就是接受過台灣教育的僑生啊!!!
: 各位版大,我因為常出去差去香港,
: 我有好幾期的天子傳奇都是在路邊攤買來看
: 因為等飛機時間又長又超無聊 ....
: 各位現在看的版本,裡面的翻譯與裝訂完全和香港市售
: 的版本一模一樣
"我估佢見唔到d銷量下跌
佢唔知教訓架"
以上這段是粵語嗎??
我曾經在某本港漫上看過這種語言(古惑仔之類的)
為什麼天子6不用這種語言 香港人不是比較習慣這種話嗎??
是為了討好台灣市場嗎(._.?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.51.146
推
09/19 23:32, , 1F
09/19 23:32, 1F
推
09/19 23:32, , 2F
09/19 23:32, 2F
推
09/19 23:40, , 3F
09/19 23:40, 3F
推
09/19 23:43, , 4F
09/19 23:43, 4F
推
09/19 23:46, , 5F
09/19 23:46, 5F
討論串 (同標題文章)
KingdomHuang 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章