Re: [情報] 角川首屆金賞《罌籠葬》發行日文版

看板LightNovel (輕小說)作者 (白冬)時間15年前 (2010/12/21 01:11), 編輯推噓25(25014)
留言39則, 28人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
大概翻一下日本讀者的反應,有的還滿有趣的(笑) ============下月書單剛公怖時============= 華葬伝って何だ。乙女ゲかなんかのノベライズか? 華葬傳是什麼?乙女遊戲之類的小說化嗎? 第1回台湾角川ライトノベル大賞《金賞》受賞だそうだ ttp://www.kadokawa.co.jp/lnovel/bk_detail.php?pcd=201002000158 看起來是第一屆台灣角川輕小說大賞金賞的得獎作品。 海外からも人持ってきたのか 國外來的嗎? ほお おもしろいかどうかはわからないけどちょっと興味そそられる 喔,不知道好不好看,但有點興趣。 台湾の人のファンタジーという意味では珍しいから気になるなw どんなのなんだろう 台灣人的奇幻還滿少見的有點在意XD 會是怎樣的作品呢? 台湾ファンタジーってやっぱり台湾が舞台なのかな 中国でも南国でもない感じでなんかイメージ湧かないな 台式奇幻果然還是以台灣為舞台吧? 既不中國也不南國,沒有辦法想像啊。 華葬伝は原題「罌籠葬」らしい ttp://www.kadokawa.com.tw/o_lightnovel2009/books.html 華葬傳的原名似乎是罌籠葬。 中国の伝説がなんたらとか書いてあるけどよくわからん でも今の豆にはないような作風なら読んでみたいなー 介紹上有中國傳說的字眼,不過還是不太懂, 如果是現在豆子(指BEANS文庫)中沒有的風格那我會想看。 イラストはイイね 一気に上下巻でるのも珍しい 插圖滿好看的, 一口氣出上下集也很少見。 銀賞が気になってしまったんだがww 結果我比較在意銀賞XDDD ちょw 銀賞のイラストw こっちを出すべきではなかったのか 銀賞的封面超妙的XD 它也應該出一下吧。 どんな話か想像もつかないw 沒有辦法想像是怎樣的劇情XD しかし便器はともかく貯水タンクまで飛ぶ意味はあるんだろうか… 馬桶就算了,連水箱都跟著飛起來是怎樣….. 華葬伝イラストも台湾の人だけどIzumiってペンネームなのか オタ文化界隈の人だとやっぱり日本語の響きは好まれるのかな 華葬傳的插圖也是台灣人,izumi是筆名吧? 對宅眾來說,他們還是覺得日文比較好聽吧。 読めないからわからんけど、銀賞って少年向けっぽくない? 発売されるならスニーカーからだな 雖然看不懂,不過銀賞感覺是少年向的, 如果要出的話會放在SNEAKER系吧。 オタ文化っつか海外では、日本語のやわやわした響きは 癒やされるとか何とかで密かに人気があるらしい 不用說宅文化了, 在國外日語軟柔的聲調滿受一部份人喜愛的樣子, 理由是聽起來很治癒之類的。 向こうの角川賞は男女の境が混ざってるんだね 華葬伝、興味はあるけど翻訳文の出来が心配かなぁ (台灣)那邊的角川賞是男女性向混合的啊, 對華葬傳有興趣只是怕翻譯不好。 銀賞作品のあらすじの翻訳 銀賞作品的概要翻譯 106 :イラストに騙された名無しさん :2009/07/03(金) 19:03:06 ID:IQ5F9yIv (1 回発 言) >>104 微妙な訳だが。訂正求む。 馬桶上的阿拉丁 おまるのうえのアラジン 來自馬桶的神燈精靈, 引導你踏入不可思議的世界! おまる(便器)からやって来た魔法のランプの精霊が、あなたを不思議な世界に誘い込む ! 一座看似普通的學校馬桶,開啟一場不可思議的奇妙世界! 普通の学校のおまるにしか見えないそれが、不思議で奇妙な世界を開く! 「天方夜譚跟我在廁所拉屎一萬次成為馬桶主人……最好是這之間有關連啦!」高中生張曉 果在一次方便時,突然變成神燈精靈的主人。 「アラビアンナイトと、私がトイレで1万回用を足したらおまるの主人になったことと、 いったいその間にどういう関係があるんだ!」高校生の張曉果があるとき用を足すと、突 然ランプの精の主人になってしまった。 原以為擁有精靈的日子將會一帆風順,只不過世事總是沒那麼容易,接下來不但發生神秘的 裂痕事件,還被捲入詭異的地理研究社!? 精霊のいる生活は何事もなく順調に行くと思っていたけど、世の中はいつだってそんなに 簡単にはいかない。続けて起こる神秘的なひび割れ事件(?)、さらに怪しげな地理研究 社に巻き込まれた!? 人氣作家風聆最新力作,「第一屆台灣角川輕小說大賞」銀賞作品! 人気作家風聆の最新力作、「第一回台湾角川軽小説大賞」銀賞作品! 男子ならこういう話も好きなのかな?w 男生會喜歡這樣的劇情吧XD 台湾の人って、おまる好きだよね。 おまるに食事を乗せるレストランとかもあったし 台灣人真喜歡馬桶呢。 連坐在馬桶上用餐的主題餐廳都有了。 (日本人是都看什麼奇怪的節目嗎<囧>) おまるで○マ思い出すw 說到馬桶就想到今日魔XD でも道教でありがちな呪法だしなあ?兎歩とか。 台湾では馴染みやすい設定なんだろうな。 會有道教常見的呪法嗎?像是禹步之類的。 台灣人熟悉的設定嗎? ○マはまだかな……? 又來一個今日魔梗嗎……? ============封面圖公怖後============= 表紙見てきた。 華葬伝すんごい美しいな。売れる絵だわ、コレ。 看了下月出版作品的封面。 華葬傳的好漂亮喔,這畫風有賣相啊。 デザインも他のより断然かっこいいね華葬伝 元の台湾版から来てんのかな 上下巻なら普通に買いやすそうだし売れそう 華葬傳的封面設計跟其它的比起來特別炫耶。 是因為從台灣版來的關係嗎? 分上下集也很好買,銷量會不錯吧。 華葬伝すんごく奇麗だけど、いまの少女系売れ筋とは別に見える。 もう少しくっきりはっきりしないほうがいいような。 華葬傳的封圖是真的很漂亮, 但跟當紅的少女系風格完全不同, 如果能再夢幻一點會更好吧。 ルルルの大コケした翻訳シリーズと違って 人気の中華圏から作品を持ってきたのはいい着眼なキガス>華葬伝 表紙が、ラブ感皆無でシリアス感が強いのは心配材料だけど まあ、そこそこは売れるんではなかろうか 跟超失敗的(小學館少女向)RURURU翻譯系列不一樣, 從(輕小說)受歡迎的中華圈引進作品, 我覺得華葬傳的著眼點還滿好的。 封面沒有甜蜜感,懸疑性較強是讓人有點擔心, 市場反應應該會不錯吧? 華葬伝のヒーローは上巻の左上なのかな 華葬傳的男主角是上集封面左上的那位嗎? (izumi要哭了吧....) 華葬伝気になるけど、上下巻っていうのがなあ 1冊でまとまってたほうが読みやすい あと、翻訳の文がどうなるかが問題だよね 有點在意華葬傳,不過分成上下集嘛….. 合成一本讀起來比較方便。 還有,翻得好不好也是個問題啊~ 華葬伝 つーか、表紙のおんなのこ、あれ同一人物だよね? 上巻と下巻の眼のサイズがちがいすぎるんで一瞬?になったw 話說回來,華葬傳封面的女生是同一個人吧? 上下集眼睛大小的差異還讓我愣了一下XD 使用前→使用後?w 言われなきゃ気づかなかったw 該不會是使用前→使用後?XD 不講還沒發現XD (喂!) -- WhiteWinter的輕小說書櫃 http://www.anobii.com/people/whitewinter01/ WhiteWinter的漫畫書櫃 http://www.anobii.com/people/whitewinter02/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.212.106

12/21 01:14, , 1F
反應真有趣XD
12/21 01:14, 1F

12/21 01:14, , 2F
不過怎麼對馬桶那麼有興趣!
12/21 01:14, 2F

12/21 01:17, , 3F
馬桶紅了~XDDDD
12/21 01:17, 3F

12/21 01:17, , 4F
台灣跟馬桶...日本鄉民是看過什麼東西啊XD|||
12/21 01:17, 4F

12/21 01:20, , 5F
馬桶是因為封面有爆點吧XDD
12/21 01:20, 5F

12/21 01:24, , 6F
馬桶應該是馬桶題材讓人不知道要套啥梗吧XD
12/21 01:24, 6F

12/21 01:24, , 7F
等等 在你們心裡 台灣到底是什麼樣的地方啊!?
12/21 01:24, 7F

12/21 01:26, , 8F
不都是樓上造成的嗎?
12/21 01:26, 8F

12/21 01:37, , 9F
日文的封面也好漂亮喔XD
12/21 01:37, 9F

12/21 01:43, , 10F
日本人到底對台灣抱什麼幻想啊(抱頭)
12/21 01:43, 10F

12/21 01:44, , 11F
推~
12/21 01:44, 11F

12/21 01:46, , 12F
翻譯辛苦了 原po認真的把"www"翻成"XDD"的行為好可愛XDD
12/21 01:46, 12F

12/21 01:49, , 13F
馬桶上的老師快去回應啊!! (笑)
12/21 01:49, 13F

12/21 01:50, , 14F
他們到底把台灣當什麼地方啊XDDDDDDDDDDDDDD
12/21 01:50, 14F

12/21 02:07, , 15F
看來馬桶有機會進軍日本了(這動畫化可能性很大的說XD
12/21 02:07, 15F

12/21 07:12, , 16F
推翻譯XD
12/21 07:12, 16F

12/21 08:11, , 17F
馬桶老師出來面對!!
12/21 08:11, 17F

12/21 08:51, , 18F
樓上 七樓跟酒樓就出來面對啦XD
12/21 08:51, 18F

12/21 11:09, , 19F
九 XDD
12/21 11:09, 19F

12/21 12:50, , 20F
我故意不改正確的說_A_
12/21 12:50, 20F

12/21 13:18, , 21F
台灣可是有銀光家族的奇妙地方(挺)
12/21 13:18, 21F

12/21 13:21, , 22F
突然發現連作者的筆名都得翻成日文:Kuon
12/21 13:21, 22F

12/21 13:33, , 23F
一定是看了什麼馬桶主題餐廳的介紹才有這種誤會啦(淚奔
12/21 13:33, 23F

12/21 14:22, , 24F
使用前→使用後 XDD
12/21 14:22, 24F

12/21 14:34, , 25F
那位觀察力還真好...(封面算是伏筆)
12/21 14:34, 25F

12/21 15:19, , 26F
使用前→使用後...XD
12/21 15:19, 26F

12/21 16:21, , 27F
使用前→使用後www
12/21 16:21, 27F

12/21 20:36, , 29F
518-
12/21 20:36, 29F

12/22 00:40, , 30F
馬桶的封面都有人改好了 可以推坑了XDDDDDDDDDDDDDD
12/22 00:40, 30F

12/24 01:39, , 31F
期待書出版後日本讀者的反應 :3
12/24 01:39, 31F

12/25 05:20, , 32F
坐在馬桶上用餐的主題餐廳<<記得這是香港有的東西= ="
12/25 05:20, 32F

12/25 13:47, , 33F
台灣比較有印象的是馬桶形食具的主題餐廳
12/25 13:47, 33F

12/25 13:57, , 34F
還有馬桶霜淇淋......
12/25 13:57, 34F

12/25 17:16, , 35F
話說馬桶的背景都是滿滿的台灣梗啊XD光陳怡君的梗日本
12/25 17:16, 35F

12/25 17:16, , 36F
人就不知道了吧?
12/25 17:16, 36F

12/26 01:18, , 37F
可能會翻成佐籐陽菜之類的名字?
12/26 01:18, 37F

12/26 01:22, , 38F
不過日本前十大姓加起來也才占人口10%……台灣光姓陳的就
12/26 01:22, 38F

12/26 01:22, , 39F
11%,前十大占50%以上……level有差XD
12/26 01:22, 39F
文章代碼(AID): #1D3uvHQD (LightNovel)
文章代碼(AID): #1D3uvHQD (LightNovel)