Re: [情報] 角角開了古書堂的介紹頁 (有中文試閱)
: 推 smashpig:有些地方讀起來真的不太像中文,不過文意的部分是沒什麼大 07/20 21:45
: → smashpig:問題.不過店名翻成文現里亞總覺得怪怪的...... 07/20 21:47
舊文挖起來 真是對不起
我也想問店名翻成<文現里亞>是怎麼回事?
還是說有其他媒體有揭露漢字? 或是原作背書?
ビブリア(Biblia)據說是希臘文的<書>or<紙> 拉丁文的<愛書人>的意思
所以店名應該要翻成<愛書人古書堂>?
--
推
11/24 00:43, , 1F
11/24 00:43, 1F
→
11/24 00:44, , 2F
11/24 00:44, 2F
→
11/24 00:44, , 3F
11/24 00:44, 3F
※ 編輯: chiu0938 來自: 218.173.88.243 (11/24 01:37)
討論串 (同標題文章)
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
9
31