Re: [情報] さんくっすん祭り 官方repo

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (殘月)時間10年前 (2015/05/20 03:28), 10年前編輯推噓28(2802)
留言30則, 29人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
5月9日在「shibuya duo MUSIC EXCHANGE」舉辦的「楠田亜衣奈くすくすくっすんて」 早場安可中,宣布了KSSN的首張個人專輯發表的消息,以下是關於當時的報導。 當天在舞台上配置了樂團,KSSN與樂團成員們一起穿著龐克系的衣服登場。接著從KSSN 喜歡的J-POP中陸續COVER了YUI的「My Generation」、Every Little thing的「Grip!」 、生物股長的「じょいふる」。 接下來的MC做了從推特上的粉絲募集而來的「想要KSSN說的台詞」,從帶有戀 人視線的甜蜜台詞,到用熊本腔說著傲傲台詞的傲嬌等粉絲慾望全開的環節,很有KSSN奔 放的風格。接下來還有抽選有KSSN簽名的色紙的抽禮物環節、以及爭奪錄有KSSN起床語音 的鬧鐘的猜拳大戰(不過因為KSSN實在太強了,被迫得重新猜一次) 而後的另外一部份的LIVE部分,不但演唱了動畫曲「God Knows...」、「星間飛行」、 「ヒカリヘ」,還唱了えみつん的SOLO曲「NEXT PHASE」以及自己有演出的「星光樂園」 的OP「Make it!」。 在安可之後,KSSN換上了充滿圓點的洋裝登場,並且發表了個人專輯的消息。 在足以搖動會場的歡呼聲之中,首次批露了新曲「トドケ ミライ!」。由SH的聲音監製 的山田高弘做的曲子加上由KSSN自己作的詞,完成了這首帶著正向王道、充滿活力的可愛 曲子。 在最後,帶著「回歸原點」的意義,唱了作為其一員的μ's的 「僕らのLIVE 君とのLIFE」,在成為一體的會場中,畫下了早場的句點。 而在活動結束之後的訪談中,我們問了一些KSSN關於個人出道的想法。 --可以告訴我們在決定個人出道的當下的心情嗎? 老實說,在決定的當下雖然覺得非常的不安,但是心中更多的是「一直為個人出道所 應援的大家的表情」 --今天的新曲「トドケ ミライ!」,在挑戰填詞上所著重的點是? 最大部分的歌詞是充滿對粉絲們感謝的心情,第二多的則是「遇到討厭的事情也要加油 」「加油吧!」等加油的心情。 --可以告訴我們關於「トドケ ミライ!」初發表的感想嗎? 在大家充滿笑容的應援中,開心的演唱了呢。但是說實在的昨天一直擔心著會不會跳錯 而感到很害怕呢(笑) --與作為μ's一員時的的舞台演出時比起來,有哪裡不安呢? 果然一個人演出挺孤單的嘛(笑),與大家一起合力做出的表演不同呢。個人專輯並非是 靠我自己的力量,當然還有工作人員以及其他提供幫助的人一起完成的,所以最後只有我 一個人上台讓我覺得很不安。還有就是「大家的應援不是給μ's的一員,而是給我自己的 嗎?」這樣的心情也讓我覺得不安。 --那最後是怎麼克服的呢?    粉絲們的「期待KSSN個人出道很久了!」的支持是最大的動力呢。 --那這次發表的新曲的編舞所著重的點是? 如果在我心中的對於這首歌的感覺是很可愛並且閃亮的,我會把這種閃亮最大限度地傳達 給編舞老師,在談完之後老師會說「那就這麼辦吧」並且開始編舞。 --對於跟粉絲的Call&Respone有想法了嗎? 因為還沒有想到所以還在募集中(笑) --在作詞初挑戰的時候很快就寫出來了嗎? 在作詞的時候並不是全部靠我自己,而是與工作人員們一起「不是那樣」「不是這樣啦 」「這個錯了吧」像這樣花了很多的時間才做出來的,而不是很乾淨俐落的就寫出來了呢 ,真的是相當困難,要作詞要做好覺悟才行呢! --有「正因為是Solo所以想挑戰」的曲子嗎? 有很多想唱的歌呢。當然不只有能在Live跟大家一起High起來的歌、還有「與至今的我 的印象不同」的曲子,如果能像這樣展現出不同的面相,與大家一起'創造出我的色彩就好 了。 --在MC的時候說了有直接向新田桑獲得直接許可,請問關於今天選曲的基準是? 單純只是唱了我喜歡的歌。特別是我很喜歡YUI桑的「My Generation」中的「脫下制服 放在一旁,因為不想就這樣輸給16歲的自己」這段歌詞,在難過的時候聽著這首歌而繼續 努力,所以我就一直想著一定要唱這首歌。當然也與新田桑說了「非常喜歡「NEXT PHASE 」所以請讓我演唱」,帶著這種想法一首一首的選好了。 --作為一位個人歌手的未來目標是? 目標是舉辦單獨演唱會!!......阿咧?(笑) --(笑) 對場地具體來說有什麼想法呢? 想要一邊唱歌一邊看到每一個人的臉呢。還有就是很多人沒有辦法入手這次的門票, 所以如果能在足夠容下大家的地方辦個人演唱會就好了。 -------------------------------------------------------------------------- 已經翻到有點神智不清啦!!! N95翻譯 有錯拜託指證!!! 明天早上要跟老師Meeting(目死 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.122.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1432063701.A.F57.html

05/20 03:30, , 1F
推翻譯 辛苦了
05/20 03:30, 1F

05/20 03:30, , 2F
推推COS翻譯
05/20 03:30, 2F

05/20 03:32, , 3F
推摳賽翻譯
05/20 03:32, 3F

05/20 03:33, , 4F
翻譯推推
05/20 03:33, 4F
※ 編輯: cos1010 (220.137.122.54), 05/20/2015 03:35:28

05/20 03:35, , 5F
嗚嗚你們太快了啦 我也還在翻譯你們就已經翻好了QQ
05/20 03:35, 5F

05/20 03:37, , 6F
不過你翻的比我好太多了 推推 辛苦了
05/20 03:37, 6F

05/20 03:45, , 7F
推推
05/20 03:45, 7F

05/20 04:54, , 8F
05/20 04:54, 8F

05/20 05:37, , 9F
翻譯辛苦了,謝謝你們。
05/20 05:37, 9F

05/20 06:25, , 10F
05/20 06:25, 10F

05/20 07:06, , 11F
solo live 來吧
05/20 07:06, 11F

05/20 07:36, , 12F
翻譯辛苦了!這個版好多神人呀w
05/20 07:36, 12F

05/20 07:46, , 13F
推翻譯再+1~~~
05/20 07:46, 13F

05/20 08:08, , 14F
翻譯推
05/20 08:08, 14F

05/20 08:39, , 15F
推翻譯
05/20 08:39, 15F

05/20 09:02, , 16F
05/20 09:02, 16F

05/20 09:17, , 17F
推翻譯喔
05/20 09:17, 17F

05/20 09:25, , 18F
翻譯推推~
05/20 09:25, 18F

05/20 09:30, , 19F
推翻譯啊!
05/20 09:30, 19F

05/20 09:58, , 20F
推翻譯 給跪了!
05/20 09:58, 20F

05/20 10:04, , 21F
620p 辛苦了
05/20 10:04, 21F

05/20 10:05, , 22F
05/20 10:05, 22F

05/20 10:32, , 23F
翻譯推!
05/20 10:32, 23F

05/20 11:10, , 24F
翻譯推推~~> <
05/20 11:10, 24F

05/20 11:17, , 25F
推翻譯!
05/20 11:17, 25F

05/20 11:34, , 26F
辛苦了
05/20 11:34, 26F

05/20 13:09, , 27F
翻譯推
05/20 13:09, 27F

05/20 16:09, , 28F
翻譯推
05/20 16:09, 28F

05/20 17:20, , 29F
兩邊都推推~
05/20 17:20, 29F

05/20 17:21, , 30F
推推翻譯 感謝
05/20 17:21, 30F
文章代碼(AID): #1LMuxLzN (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1LMuxLzN (LoveLive_Sip)