[問題] 請問翻譯哥吉拉先生
剛剛忽然想起了一個藏在心裡很久的問題
為什麼"噹機"要翻譯成"噹機"呀??
賢知小時後的夥伴們都有自己的名字
就算是綽號 好歹也像青蛙仔一樣 觀其人而知其名 (呵!)
那請問噹機是從日文直接翻譯過來的嗎? 他的綽號有沒有任何的涵義在裡面??
小小的問題呀!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.113.13.34
推
推140.112.252.103 03/25, , 1F
推140.112.252.103 03/25, 1F
推
推140.112.201.156 03/25, , 2F
推140.112.201.156 03/25, 2F
推
推 218.160.14.127 03/25, , 3F
推 218.160.14.127 03/25, 3F
推
推140.136.201.106 03/26, , 4F
推140.136.201.106 03/26, 4F
討論串 (同標題文章)
MONSTER 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章