Re: [閒聊] 港版的PLUTO
※ 引述《rebirth (cross)》之銘言:
: 今天去漫畫出租店 本來想租PLUTO第二集
: 沒想到新書架上連PLUTO第三集都有了 (灑小花)
: 很高興兩本一抓就去櫃台結帳
: 等到付完錢坐下來 才發現原來這兩本都是港版的 (應該是香港正版的)
: 看看封面書名 港版的書名就是PLUTO的音譯 (普魯托? 沒看很仔細)
: 然後 原子小金剛名字的翻譯 ---> 阿童木(這個我倒是記的很清楚)
: (不過拜託別再戰譯名了喔 人各有所好嘛)
: 港版的內文翻譯感覺比較詏口 不是那麼通順 以我的閱讀習慣而言
: 不知道是不是因為他們平常不太使用中文的關係
: 希望東立也趕快出第三集呀 <---已經決定要敗整套的人
港版我剛好今天也有租
書的封面裡層有介紹大師的作品
有一個好像叫太空狂想曲之類的
另一個好像警察XXXX之類的 (應該不可能是危險調查員吧 奇頓只能算偵探吧)
請問這兩部是什麼作品啊?
其他的 柔道 網球 我知道只是譯名不同...
--
『腎敗如山倒,正妹亦中出。』
洨鳳燎原
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.72.79
推
09/16 02:18, , 1F
09/16 02:18, 1F
→
09/16 11:52, , 2F
09/16 11:52, 2F
推
09/17 16:39, , 3F
09/17 16:39, 3F
討論串 (同標題文章)
MONSTER 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章