Re: [抱怨]東立的棋魂完全版...

看板ObataTakeshi作者 (小蜜)時間12年前 (2011/08/17 02:43), 編輯推噓20(20030)
留言50則, 10人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《iamly (抹茶奶霜)》之銘言: : 在第九集的附錄把標題搞錯了 : 完全版的附錄有"棋魂 完全版閒聊"跟 "棋魂 與分鏡稿為伍的日子"兩種 : 前者是完全版新畫的 後者是節錄以前連載時的附錄 : 第九集附錄的前回應該是"棋魂 完全版閒聊"5 : 但是東立把它打成"棋魂 與分鏡稿為伍的日子"5 了啊!!! : 後面是正常的"棋魂 與分鏡稿為伍的日子"25 : 兩個是不一樣的東西啊!!!完全版這麼貴還出這種包 氣死人了啊!!! : 而且翻譯又變成好幾位接力一起翻 : 東立編輯部都沒有考慮過這樣會造成不通順的問題嗎! : 雖然這次書皮的標籤可以拿掉是很棒 可是還是有這些明顯的錯誤...(嘆氣) 我的第九集要明天才會拿到,跟這篇關係比較不大 不過既然想到了就順便講一下吧 我買6+7盒裝時的其中一本(有點不確定是哪一本)和第8集時 都有一樣的瑕疪出現 就是內封(小畑老師彩稿的草稿部份)上面有一點的白色塊狀 就是那種和前一張紙黏起來後再硬撕開使裡面的白紙跑出來的痕跡 大小不太一定 比較嚴重那本(也就是6+7那本)大概有十元硬幣那麼大而且連紙的纖維都會被拉出來 不較不嚴重的大概就是印墨會有一點被染到,有一些雜點 當時問店長是要和東立換還是和他們換 店長是很貼心的讓我直接換貨了(要整個盒裝一起換) 6+7換了一次後,不知道是我衰還是太龜毛 沒想到第8集還是有一樣的瑕疵,只是這次比較小,大概只有一元硬幣大 但有了6+7的經驗還是拿去換貨了 當時是請我現場拆來檢查,然後再拆的那本還是有 只是小到如果我回到家才發現就會懶得再拿回去換的大小(直徑約2mm) 後來我在書店進行拆書、檢查的動作,連我最開始買的那本共退了4本的第8集 = = 自己都覺得把他們的存貨都退掉了,有點對不起店長 對不起有點流水帳了,總之大家要多注意書況,發生的機率真的有點高 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.198.165

08/17 10:14, , 1F
東立的新書書況越來越爛了吧 尖端=青文>>>>>東立>長鴻
08/17 10:14, 1F

08/17 10:41, , 2F
東立的書況真的很糟= = 他們品管非常糟糕阿
08/17 10:41, 2F

08/17 10:41, , 3F
角川跟尖端的書況是我看過最好的
08/17 10:41, 3F

08/17 14:13, , 4F
東立書況超爛+1...
08/17 14:13, 4F

08/17 18:23, , 5F
東立這麼糟的品管還能壟斷市場 有沒有八卦?
08/17 18:23, 5F

08/17 18:30, , 6F
最近真的越來越不想買東立書...
08/17 18:30, 6F

08/18 04:59, , 7F
就只有他在代理 加上現在吃便當的越來越多 漫畫不好賣了
08/18 04:59, 7F

08/18 04:59, , 8F
15年前的人還會買 會租 現在網路真的很方便
08/18 04:59, 8F

08/18 10:59, , 9F
會買漫畫的人還是會買的 拿在手上的感覺跟電腦上差太多了
08/18 10:59, 9F

08/18 16:09, , 10F
我當學生的時候沒什麼錢 還是硬擠出來買漫畫
08/18 16:09, 10F

08/18 16:10, , 11F
現在有錢了 反而不買了 遇到幾次品質差的以後 感覺不值得
08/18 16:10, 11F

08/18 16:10, , 12F
花錢找罪受 何必呢
08/18 16:10, 12F

08/20 18:54, , 13F
想收藏的我會去買原版,就算看不懂書況也比台版好。
08/20 18:54, 13F

08/22 01:48, , 14F
個人不太認同a板友的論調,便當板的很多也是掃台板的圖源
08/22 01:48, 14F

08/22 01:50, , 15F
如果銷量一直萎縮影響書商出板意願,最後只會連書都沒得看
08/22 01:50, 15F

08/22 10:31, , 16F
很多便當是掃日本原圖 自己做翻譯
08/22 10:31, 16F

08/22 10:31, , 17F
個人覺得JOJO翻譯比東立還強啦 很多地方都較通順
08/22 10:31, 17F

08/22 14:43, , 18F
那只限於熱門的漫畫吧?有些較小眾的還是得靠代理。
08/22 14:43, 18F

08/23 06:37, , 19F
最近收的漫畫是灌籃高手完全版 雖然蠻貴的 不過很值得
08/23 06:37, 19F

08/23 06:39, , 20F
東立為人詬病就是書況不好 翻譯也沒多強 這些其實都很容易
08/23 06:39, 20F

08/23 06:40, , 21F
搞定 只是多花些錢跟心力去盯印刷廠 請更強的翻譯不就得了
08/23 06:40, 21F

08/23 06:40, , 22F
可能錢都拿去代理熱門漫畫了吧 所以沒預算搞這些嗎
08/23 06:40, 22F

08/23 06:41, , 23F
把消費者氣到頭昏腦脹 可是熱門的又只有他們在代理
08/23 06:41, 23F

08/23 06:42, , 24F
是要怎麼辦 忍氣吞聲繼續買 還是像我一樣乾脆不買他們家?
08/23 06:42, 24F

08/23 06:42, , 25F
我這個人不太喜歡在那邊跟人討價還價 好像我是奧客
08/23 06:42, 25F

08/23 06:43, , 26F
反正給我買到一次品質差的書 就永遠不會再給他們機會而已
08/23 06:43, 26F

08/23 09:01, , 27F
真是十年河東十年河西,當年大然還在時是大然被嫌翻,東立
08/23 09:01, 27F

08/23 09:02, , 28F
被捧的半天高,在大然消失後,失去比較競爭,曾幾何時,東
08/23 09:02, 28F

08/23 09:02, , 29F
立也開始被嫌成這樣了~
08/23 09:02, 29F

08/24 00:00, , 30F
大家有低調可以看眼界都變高了
08/24 00:00, 30F

08/24 12:43, , 31F
書況跟有沒有低調有關嗎= =
08/24 12:43, 31F

08/24 14:07, , 32F
還是有關 沒有便當 就算書況再差 你也只能硬著頭皮買
08/24 14:07, 32F

08/24 14:59, , 33F
而且不是有人提到翻譯嗎?其實品質不要太差的話,翻譯都
08/24 14:59, 33F

08/24 15:00, , 34F
是先出先贏,會比較不習慣後看到的翻譯
08/24 15:00, 34F

08/24 15:01, , 35F
之前井上板在討論時也是不少人說比較習慣大然版的翻譯
08/24 15:01, 35F

08/24 15:02, , 36F
明明灌籃高手翻到有一半根本像是自己編的.....
08/24 15:02, 36F

08/24 17:37, , 37F
有時候看到怪怪的地方 可以去找原文的圖來看
08/24 17:37, 37F

08/24 17:37, , 38F
如果你對日文懂點皮毛 或許會有不同的體認
08/24 17:37, 38F

08/24 19:59, , 39F
你們講的都是翻譯 我說的書況是指書的狀況 像是印刷、紙張
08/24 19:59, 39F

08/24 20:02, , 40F
等...東立這部分真的很糟 我想這就不能跟有沒有低調並論了
08/24 20:02, 40F

08/24 20:06, , 41F
只能說是出版社不知長進 跟讀者的眼界高低無關
08/24 20:06, 41F

08/24 22:34, , 42F
我只對光速蒙面俠的單行本裡面圖的邊邊老是被截掉很不爽
08/24 22:34, 42F

08/24 22:36, , 43F
對印刷跟紙張我分不太出好壞,除非是圖明顯的糊掉
08/24 22:36, 43F

08/24 22:37, , 44F
另外我日文算有一定程度,所以也不太在意翻譯,因為完全
08/24 22:37, 44F

08/24 22:37, , 45F
沒錯的翻譯真的不多....
08/24 22:37, 45F

08/25 08:46, , 46F
我只是覺得 這些都算小事 有心的話都能做的很好
08/25 08:46, 46F

08/25 08:46, , 47F
身為國內最大的代理商? 不該是這樣的
08/25 08:46, 47F

08/25 08:47, , 48F
雖然東立編輯部看起來是不太氣派 感覺這公司破破爛爛的
08/25 08:47, 48F

08/25 12:12, , 49F
心態有點像博優吧 只是好一點還會宣傳 單純不想把餅做大
08/25 12:12, 49F

08/25 12:13, , 50F
只想守住一定市場就好 其實台灣很多商人好像都是這樣= =
08/25 12:13, 50F
文章代碼(AID): #1EIhf7g- (ObataTakeshi)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
文章代碼(AID): #1EIhf7g- (ObataTakeshi)