Re: [情報]飛輪234
本週少快雷
真可惜標題沒有[宣洩],我現在超想翻桌的啊! (/‵Д′)/ ╧╧
雖說O立翻譯錯誤是時有耳聞,但這次哪裡不翻錯,
偏偏就錯在234回最後一頁、最帥的一句台詞上! 搞屁啊!
「就讓你們看看難波的韌性!」
話說這禮拜看完少快之後總覺得很奇怪
為什麼義經的這句應該帥到破表的台詞怎麼看都很不順
明明人在心齋橋卻要扯到難波,這兩個地方明明就差很遠
就算嘉威恩疑似切下了固力果招牌,那頂多也只到道頓堀吧?
騙我沒玩過青X寶貝? 當年我對大阪可熟的咧!
_,._
゚Å゚).....
⊂彡☆))Д′)
後來我領了便當 啊不是,我吃了中日文234的便當
對照一看才發現,根本就是O立翻錯啦!!
我還怕是日文漢字被我誤解,所以還去WIKI比對難波的片假名
請問 みせたれ なにわ の どこんじよう
浪花 弩根性
這句話到底哪裡有出現難波 なんぼ 啊???
好,如果說是難波這個地名在當地有其他我不知道的比喻意涵
像是從日常用語衍生的通俗意義,那就算是我錯。
但「浪花的骨氣」在這裡絕對比什麼「難波的韌性」要符合原意
這裡義經講這句話的意思,是呼應那句喃喃自語 「有點太小看我了 ...」
武內空輕視三峰將,不只小看了弁慶和義經的能耐,
更輕視了第3個成員「阿武」,也就是關西隊伍的團隊力量。
因此義經在戰鬥前發出豪語:「讓你見識浪花的骨氣!」
就是在告訴眼前的刺客:
我們之間的羈絆絕對比你所想像的更加深厚、難以擊破
就算在你眼中我們就像浪花一樣稍縱即逝微不足道
也不要小看我們身上的骨氣! (轟之玉璽,發動!)
帥氣爆表的台詞,超熱血的全身特寫
配上一句不知所云的「難波的韌性」 ...................
唉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.2.5
推
05/03 17:20, , 1F
05/03 17:20, 1F
推
05/03 18:36, , 2F
05/03 18:36, 2F
→
05/03 18:39, , 3F
05/03 18:39, 3F
→
05/03 18:46, , 4F
05/03 18:46, 4F
→
05/03 18:46, , 5F
05/03 18:46, 5F
→
05/03 18:51, , 6F
05/03 18:51, 6F
→
05/03 18:52, , 7F
05/03 18:52, 7F
推
05/03 19:11, , 8F
05/03 19:11, 8F
推
05/03 19:38, , 9F
05/03 19:38, 9F
討論串 (同標題文章)
Oh-GREAT 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
24
32